English 版 (精华区)
发信人: palio (芷水), 信区: English
标 题: 指点迷津:friendly fire
发信站: 哈工大紫丁香 (2003年09月23日21:26:29 星期二), 站内信件
friendly fire
网友Raynor: 最近在美伊战争报道中经常能看到“friendly fire”这个短语,请问这是什
么意思?
Dr.eye: “friendly fire”是美国的一个军事术语,相对于“enemy fire(敌火、敌人炮
火)”而言,指从友军而来的支援炮火,可翻译为“友军炮火”。
众所周知,这次伊拉克战争发生了多起误击事件,即俗称的“自己人打自己人”,“frien
dly fire”的意思也有点变味了,指“友军的误击、误射”。其实表达该意思的更为正确
的英文说法是“friendly fire incident”,而英国的军事术语把这称为“blue-on-blue
”,因为在模拟的军事演习中,友军通常是着装蓝色,而敌军是红色。
值得注意的是,“friendly fire”不同“fratricide(自残)”,fratricide 有时也用,
但它更多的是指“来自自己军队的故意袭击事件”。
--
◢◣
█ ◢█◣
◢ ◣ ◤
♀ ♀
◥=· = ◤
█ ◣●
※ 来源:·哈工大紫丁香 bbs.hit.edu.cn·[FROM: 202.118.248.18]
Powered by KBS BBS 2.0 (http://dev.kcn.cn)
页面执行时间:3.171毫秒