English 版 (精华区)

发信人: palio (芷水), 信区: English
标  题: 指点迷津:pity & shame
发信站: 哈工大紫丁香 (2003年09月24日18:38:56 星期三), 站内信件

 
  pity & shame
网友Senior: 在日常对话中,我们常说“What a pity!”和“What a shame!”,请问它们
的意思一样吗?

Dr.eye: 在对话中这两句都是表示遗憾的交际用语,a pity(=a shame)意为“遗憾的事”
。例如:

What a pity/shame (that) you didn't go to see the famous film. 
你没有去看那部名片真可惜。

但是要注意的是:a shame还有“不应该的事”或“羞耻、丢脸的事”的意思,此时不能用
a pity替换。例如:

It is a shame that he stole things from a shop. 
他竟然偷商店的东西,真丢脸!

 

--
   ◢◣       
   █ ◢█◣
 ◢    ◣ ◤  
  @   @      
◥=·= ◤    
  █ ◣●    

※ 来源:·哈工大紫丁香 bbs.hit.edu.cn·[FROM: 202.118.248.18]
[百宝箱] [返回首页] [上级目录] [根目录] [返回顶部] [刷新] [返回]
Powered by KBS BBS 2.0 (http://dev.kcn.cn)
页面执行时间:2.116毫秒