English 版 (精华区)
发信人: palio (芷水), 信区: English
标 题: 指点迷津:pity & shame
发信站: 哈工大紫丁香 (2003年09月24日18:38:56 星期三), 站内信件
pity & shame
网友Senior: 在日常对话中,我们常说“What a pity!”和“What a shame!”,请问它们
的意思一样吗?
Dr.eye: 在对话中这两句都是表示遗憾的交际用语,a pity(=a shame)意为“遗憾的事”
。例如:
What a pity/shame (that) you didn't go to see the famous film.
你没有去看那部名片真可惜。
但是要注意的是:a shame还有“不应该的事”或“羞耻、丢脸的事”的意思,此时不能用
a pity替换。例如:
It is a shame that he stole things from a shop.
他竟然偷商店的东西,真丢脸!
--
◢◣
█ ◢█◣
◢ ◣ ◤
@ @
◥=·= ◤
█ ◣●
※ 来源:·哈工大紫丁香 bbs.hit.edu.cn·[FROM: 202.118.248.18]
Powered by KBS BBS 2.0 (http://dev.kcn.cn)
页面执行时间:1.923毫秒