English 版 (精华区)
发信人: palio (芷水), 信区: English
标 题: 指点迷津:bad egg
发信站: 哈工大紫丁香 (2003年09月25日18:52:51 星期四), 站内信件
Bad Egg
网友Toy: 有人说"bad egg"可解作"坏蛋,歹徒"。请问是否真的可以用?
Dr.eye: bad egg的意思是"坏蛋;流氓,骗子,二流子;没出息的人"。此短语大约于上世
纪中叶就出现在美国,并于十年后传到英国。这是英文中,少数可以与中文意思完全对译
的。也许中美两地的坏人都像坏掉的蛋一样,形态丑陋,恶臭熏人,令人憎恶。
该短语又可用来作比喻,专指贪污者,因为坏了的蛋从外表上是看不出来什么的,但里面
却早已气味难闻。所以,bad egg 也可作为表示腐败的一种很贴切的象征。例:Trust
him nothing; he is a bad egg. (别相信他,他是个坏蛋。)
需注意的是,有些老美说He is bad的时候,并不是指他是坏蛋,而是说某人"很酷,很时
髦"的意思。如Michael Jackson的一首流行曲就有"I'm bad"一句话,这里的bad当然不是
坏,而是"好"的意思。
--
◢◣
█ ◢█◣
◢ ◣ ◤
@ @
◥=·= ◤
█ ◣●
※ 来源:·哈工大紫丁香 bbs.hit.edu.cn·[FROM: 202.118.248.18]
Powered by KBS BBS 2.0 (http://dev.kcn.cn)
页面执行时间:3.068毫秒