English 版 (精华区)
发信人: palio (芷水), 信区: English
标 题: 指点迷津:Man and Wife
发信站: 哈工大紫丁香 (2003年09月25日18:54:01 星期四), 站内信件
Man and Wife
网友Chad: 夫妻为何叫Man and Wife,而不是Husband and Wife?
Dr.eye: 其实这是个约定成俗的说法。早在17世纪初诺曼底人征服英格兰时,婚礼就使用m
an and wife了。当时man就是“丈夫”的意思,反而是husband才表示“耕田或做生意的男
人”,这也是为什么在大一点的字典中,husband仍保留有“节俭地使用或经营”的释义。
有趣的是,千年轮回,man和husband的词义居然互换了。然而,基督教的婚姻习俗仍然没
有多大变化,man and wife的说法就在教堂保留至今。
很不错,我还想看更多!
--
◢◣
█ ◢█◣
◢ ◣ ◤
> <
◥=· = ◤
█ ◣●
※ 来源:·哈工大紫丁香 bbs.hit.edu.cn·[FROM: 202.118.248.18]
Powered by KBS BBS 2.0 (http://dev.kcn.cn)
页面执行时间:2.001毫秒