English 版 (精华区)

发信人: palio (芷水), 信区: English
标  题: 指点迷津: come to terms with
发信站: 哈工大紫丁香 (2003年09月25日19:02:40 星期四), 站内信件

come to terms with
网友rein: come to terms with的意思是达成协议。那么在“He'd been trying to come 
to terms with his early life。”这句话又怎么翻译呢?谢谢。

Dr.eye: 短语come to terms with除了我们熟知的“to reach mutual agreement 达成协
议”外,还有另外一个意思“to confront squarely and come to understand fully 
and objectively”,意即“直视面对,继而能完全客观地理解,认识或习惯。”

e.g. It has taken him a long time to come to terms with the fact that he was 
without work.
他花了很长时间才习惯了这一事实,即他失业了。

所以上面一句可翻译为“他一直在努力适应早期生活。”


很不错,我还想看更多!
 
--
   ◢◣     
   █ ◢█◣
 ◢    ◣ ◤
  >  <       
◥=· = ◤   
   █ ◣●   

※ 来源:·哈工大紫丁香 bbs.hit.edu.cn·[FROM: 202.118.248.18]
[百宝箱] [返回首页] [上级目录] [根目录] [返回顶部] [刷新] [返回]
Powered by KBS BBS 2.0 (http://dev.kcn.cn)
页面执行时间:2.935毫秒