English 版 (精华区)
发信人: palio (芷水), 信区: English
标 题: 指点迷津:“公司”的英文翻译
发信站: 哈工大紫丁香 (2003年09月26日19:54:44 星期五), 站内信件
“公司”的英文翻译
网友Lemontree: 现在各种类型的公司很多, 都翻成company似乎不太妥当, 有没有其他的
名称可以表示呢?
Dr.eye: Company是最通常的表示“公司”的词语, 但是在翻译的时候, 应该根据公司的具
体类型灵活应对, 以求更准确地反映出公司的类型, 行业等特征.
通常, 在法律上有法人资格的公司译为corporation, 我国法律规定了有限责任公司和股份
有限公司两类公司法人. 但是在翻译时, 不论是法人或非法人公司, 都可以根据不同情况
分得更细致一些, 比如:
航运公司多译为 lines; 中介公司, 代理公司可译为 agency; 百货公司则是 store; 联合
公司为 associates; 分公司, 子公司用的是 office; 而服务性的公司可以用 service,
实业公司为 industries. 另外, 还有用 exchange, center 等表示“公司”的, 在平时的
学习中可以注意积累.
--
◢◣
█ ◢█◣
◢ ◣ ◤
> <
◥=· = ◤
█ ◣●
※ 来源:·哈工大紫丁香 bbs.hit.edu.cn·[FROM: 202.118.248.18]
Powered by KBS BBS 2.0 (http://dev.kcn.cn)
页面执行时间:2.080毫秒