English 版 (精华区)
发信人: palio (芷水), 信区: English
标 题: 指点迷津:like a red rag to a bull
发信站: 哈工大紫丁香 (2003年09月28日13:08:12 星期天), 站内信件
like a red rag to a bull
作为激怒的缘由
网友 Nike:like red rag to a bull 是不是与斗牛有关啊?
Dr.eye:你猜得很对!like red rag to a bull 的意思是“像激怒公牛的红布;作为激怒
的缘由” (就如同斗牛对于红布的反应,形容反应之强烈,并且通常是恼怒的反应)。不
过,你知道吗?其实斗牛都是色盲,它们看不见斗牛士拿的是什么颜色的布,它们发怒只
是因为斗牛士不停地挥动手里的布而已。当然,用红色是因为红色相比较而言最刺激视觉
,不仅是对牛而言,而且对观众也是如此。
--
◢◣
█ ◢█◣
◢ ◣ ◤
; ;
◥=· = ◤
█ ◣●
※ 来源:·哈工大紫丁香 bbs.hit.edu.cn·[FROM: 202.118.248.18]
Powered by KBS BBS 2.0 (http://dev.kcn.cn)
页面执行时间:5.623毫秒