English 版 (精华区)
发信人: palio (芷水), 信区: English
标 题: 指点迷津:AT SIXES AND SEVENS
发信站: 哈工大紫丁香 (2003年10月02日15:15:09 星期四), 站内信件
果你细心观察,就会发现像汉语一样,英语中由数字组成的短语也很多。一看到at sixes
and sevens 这个短语,聪明的读者可能立刻联就想到汉语中类似的表达如『乱七八糟』、
『七上八下』、『七零八落』 等等,这些词语大多都是杂乱无章乱糟糟之意。
说来人类思维还真有相通的成份,作为思维载体的语言就表现出在表达上的相似性,英语
中以数字组成的词语也有相似的含意, at six and sevens 就是一个例子。
--
◢◣
█ ◢█◣
◢ ◣ ◤
> <
◥=· = ◤
█ ◣●
※ 来源:·哈工大紫丁香 bbs.hit.edu.cn·[FROM: 172.16.6.47]
Powered by KBS BBS 2.0 (http://dev.kcn.cn)
页面执行时间:1.977毫秒