English 版 (精华区)

发信人: nova (晃来晃去的鱼儿), 信区: English
标  题: 美国俚语--肉味飘香
发信站: 大红花的国度 (Tue Jun 27 20:04:32 2000), 转信

  今天来和大家聊聊吃的东西。以前生活不好的时候,要是哪一顿有肉就和过年一样
啦。母亲会用各种烹调方法把一块meat做出好几顿美味。她可能会stew,就是"用小火慢
慢地炖出一锅美味"。也可能会grill the meat,就是"在烤架上把肉烤得滋滋冒油"。不
过最简单的就是fry the meat,"把肉炒一下",当那香味在屋里散开的时候,一天中最
幸福的时刻就来到了。肉是如此美味,因此我们常用meaty来形容有实际内容的好东西,
比如 a meaty book就是一本有实际内容的好书。英国就有一句谚语说的就是:One man
's meat is another man's poison. 字面上的意思就是"你爱吃的肉可能就是另一个人
的毒药"。 其实就相当于咱们平时说的"萝卜青菜,各有所爱";你所钟情的流行音乐,
可能就被隔壁邻居视为糟蹋耳朵的噪音。这时你除了感叹One man's meat is another 
man's poison.还能说些什么呢?现在生活好了,肉也不再是什么稀罕的东西,人们吃肉
也是要"挑lean meat (瘦肉),拣fat meat(肥肉)"。肉煮得时间短就会比较tender(嫩
),煮得时间长,就会比较tough(老)。salted meat(咸肉)可以放很长时间,fresh mea
t(鲜肉)还是早吃为好。在湖南和四川,人们喜欢吃smoked meat (bacon)熏肉。而st
rong meat则是指"难以消化的食品",同时也代表着"难理解的事物"了。

--
┎───┒ ☆ ──┰──  ──┸──  ★ ┃              ┃  ★   §   ☆   §
┃★    ┃  ┎──╂──┰┰─ ┠─┒    ┃────┒☆  ┃       ┃        ┃
┃─┰─┃  ┃ \\ ┃ \\ ┃┃     ─┨  ┃┃        ┃    ┃       ┃/○\ ● ┃
┃─┸─┃    ──┸─┒☆┃   ┎─┚  ┃┃────┃┎─┸─┒ ★┃\▲\/■\┃
┃      ┃  ★  ───┃  ┃   ┠─┒    ┃ ☆     ┃┃      ┃   ┸-\\─\\-┸
┚      ┖──────┚  ┚ ─┚  ┖──┚────┸┚      ┖─┸┸┸┸┸┸┸

※ 来源:·BBS 水木清华站 smth.org·[FROM: 166.111.173.171]

--
☆ 来源:.哈工大紫丁香 bbs.hit.edu.cn.[FROM: stamp.bbs@smth.org]
[百宝箱] [返回首页] [上级目录] [根目录] [返回顶部] [刷新] [返回]
Powered by KBS BBS 2.0 (http://dev.kcn.cn)
页面执行时间:3.014毫秒