English 版 (精华区)
发信人: nova (晃来晃去的鱼儿), 信区: English
标 题: 美国俚语--谈谈heart
发信站: 大红花的国度 (Tue Jun 27 20:04:40 2000), 转信
心可是人体的中心,所以你就能很好地理解“心”经常用于表达人的情感。如果你
lose your heart to someone(在谁那里丢失了自己的心),那你肯定是和someone恋在
一起了。
因为courage一词来源于拉丁文中的词cor其意就是heart,所以如果你不敢表达你的
爱,那你就是lack heart(缺乏勇气)。
但如果win your heart 赢得你的心的人并不爱你,那你就有一颗broken heart(破
碎的心)。在悲伤之中,你觉得对方简直是heart of stone (石头心肠)。于是你决定
向朋友pour out your heart (倾吐你的心事)。 向别人诉说一下自己的心事当然会让你
感觉好些。
如果你的朋友看起来并不理解你的伤痛,你可以让他have a heart (可怜可怜你),
让他意识到这个人对你是多么重要。
如果你的朋友对你的处境很关心,那么his heart in the right place (他的心肠
是很好的)。可能他会警告你not to wear your heart on your sleeve (不要太情绪化
)。换句话说,不要让每个人都看出你害了相思病。
我想说Don't take the failure to your heart. (想开些,别为失败而难过),千
万别lose heart (失去信心)。和你的爱人倾心相谈,表现出your heart of gold(金子
般的心,美好心灵),或者是write a letter to her and declared your heart. (给
他写封信,表达一下爱慕之情),总之Don't let your heart get cold.(不要让你的热
情冷却下来),相信吧,最后你可能就是a man after her own heart(正和她心意的人
),你也就可以put your heart at rest(放下心来)。
lose your heart to someone.
lack heart.
win your heart.
broken heart.
heart of stone.
pour out your heart.
have a heart.
his heart in the right place.
not to wear your heart on your sleeve.
Don't take the failure to your heart.
lose heart.
your heart of gold.
write a letter to her and declared your heart.
Don't let your heart get cold.
a man after her own heart.
put your heart at rest.
--
┎───┒ ☆ ──┰── ──┸── ★ ┃ ┃ ★ § ☆ §
┃★ ┃ ┎──╂──┰┰─ ┠─┒ ┃────┒☆ ┃ ┃ ┃
┃─┰─┃ ┃ \\ ┃ \\ ┃┃ ─┨ ┃┃ ┃ ┃ ┃/○\ ● ┃
┃─┸─┃ ──┸─┒☆┃ ┎─┚ ┃┃────┃┎─┸─┒ ★┃\▲\/■\┃
┃ ┃ ★ ───┃ ┃ ┠─┒ ┃ ☆ ┃┃ ┃ ┸-\\─\\-┸
┚ ┖──────┚ ┚ ─┚ ┖──┚────┸┚ ┖─┸┸┸┸┸┸┸
※ 来源:·BBS 水木清华站 smth.org·[FROM: 166.111.173.171]
--
☆ 来源:.哈工大紫丁香 bbs.hit.edu.cn.[FROM: stamp.bbs@smth.org]
Powered by KBS BBS 2.0 (http://dev.kcn.cn)
页面执行时间:3.550毫秒