English 版 (精华区)

发信人: palio (不开心), 信区: English
标  题: 「美国习惯用语」第五讲
发信站: 哈工大紫丁香 (2003年02月21日17:05:04 星期五), 站内信件


「美国习惯用语」第五讲
Words & Idioms



in hot water 
to throw cold water on something 

英语里有好些习惯用语都和“水”,就是water这个字有关系。有的用:hot water;还有
的用:cold water or deep water。在英语里用这些词汇组成的习惯用语就和水一样普遍
。但是,它们都有一个共同的特点,那就是它们一般都含有贬意。今天我们要向大家介绍
两个用water 这个字组成的习惯用语。 

第一个是: in hot water 
In hot water的意思并不是“在热水中”,它的确切意思是指某人或某些人遇到非常麻烦
的问题了。举个例子来说吧:

例句-1:'Joe is really in hot water now -- his girl friend just found out he's 
seeing another woman.' 这句话的意思是:“乔伊现在可是难办了,因为他的女朋友最近
发现他另外还有一个女朋友。” 

我们再举一个例子: 

例句-2:'That movie actor tried to cheat on his income tax, but he got caught 
and now he's in hot water with the government.' 这是说:“那个电影演员想在缴纳
所得税的时候弄虚作假,可是给税务局发现了。现在,他可麻烦了。” 

今天要讲的另一个和water有关的习惯用语是: to throw cold water on something To 
throw cold water on something和中文里说的“泼冷水”意思完全一样。下面的例子是一

个人在说他办公室里发生的事:

例句-3:'Everybody else in the office thought my idea was great, but the boss 
threw cold water on it.' 他说:“办公室里所有的人都认为我的主意很好,就是我们的
老板给我泼冷水。” 

我们再举一个例子。这是一个儿子在说他的爸爸:

例句-4:'I've been planning to go to medical school but my dad threw cold 
water on this idea the other day when he told me he wasn't sure he had the 
money to pay my tuition for so long.' 他说:“我一直想上医学院。可是,那天我爸
爸给我泼冷水,说他不一定有能力替我付那么多年的学费。” 

今天我们讲了两个和water这个字有关的习惯用语。第一个是 in hot water;另一个是 
to throw cold water on something。In hot water是指面临严重困难;to throw cold 
water on something意思就是泼冷水。

 

--
※ 来源:·哈工大紫丁香 bbs.hit.edu.cn·[FROM: 202.118.248.18]
[百宝箱] [返回首页] [上级目录] [根目录] [返回顶部] [刷新] [返回]
Powered by KBS BBS 2.0 (http://dev.kcn.cn)
页面执行时间:2.212毫秒