English 版 (精华区)
发信人: palio (不开心), 信区: English
标 题: 「美国习惯用语」第八讲
发信站: 哈工大紫丁香 (2003年02月21日18:39:43 星期五), 站内信件
【 以下文字转载自 Ask_answer 讨论区 】
【 原文由 palio 所发表 】
「美国习惯用语」第八讲
Words & Idioms
to be led by the nose
under your nose
今天我们要讲的习惯用语是和鼻子,也就是和nose这个字有关系的。鼻子是我们的嗅觉工
具,也是我们的呼吸器官,是人体的一个重要组成部份。英语里有不少成语和俗语等习惯
用语都和鼻子有联系的。比如to follow your nose是一直走的意思,或者是随着你闻到的
味道去找什么东西,或什么地方。又比如to pay through the nose是指付出很高价钱。
在这次节目里,我们要介绍另外两个和鼻子有关的习惯用语。第一个是 to be led by the
nose。To be led by the nose是一种很不愉快的经历。它的意思就是一个人全部在别人的
控制之下,就像一头牲口被人用绳子牵着鼻子走一样。那末to be led by the nose在一般
情况下的用法是怎么样的呢?下面这句话就是一个例子:
例句-1:"Ed's wife is a strong-minded woman and leads him around by the
nose."
这句话的意思是:“埃德的太太是一个个性很强的人,埃德简直就是被她牵着鼻子走。”
下面我们再来举一个例子。这是一个爸爸在给他的儿子提供一些忠告:
例句-2:"Remember, Son, don`t let other people lead you around by the nose.
You'll get along a lot better in life if you use your own judgment and do
what you yourself think is the right thing."
这位爸爸说:“儿子,你可千万要记住不要让别人牵着你的鼻子走。要是你能用你自己的
判断力,做你认为是对的事,那你的日子会过得好得多。”
下面我们要讲的一个词汇是 under your nose。举个例子来说吧:有一个人突然发现自己
的眼镜找不着了,他到处找,楼上、楼下,找遍了家里每个角落还是找不到。最后,他的
太太给他找到了。那眼镜就在他坐着看书的椅子旁边。他太太就会说:
例句-3:"See, they were right under you nose all the time."
她说:“瞧,你的眼镜一直在你的鼻子底下。”
Under your nose的意思也就是一样东西离你很近,但是,你就是没有看到。
我们再举个例子来说明under your nose的用法:
例句-4:"Did you read in the paper how bold that robber was at the art museum
. he cut three paintings from their frameds and walked out with them right
under the nose of the guards."
这个人说:“你有没有在报上看到关于那个去博物馆偷东西的贼有多么大胆的消息吗?他
把三幅画从镜框里割了下来,然后就竟然在警卫的鼻子底下带出了博物馆。”
以上我们讲了两个和鼻子,也就是nose这个字有关系的习惯用语。第一个是 to be led
by the nose,这是被别人牵着鼻子走的意思。今天讲的另一个词汇是 under your nose,
意思是没有看到就在自己身边的东西。
好,「美国习惯用语」第八讲就到里。欢迎下次再一起来学习美国习惯用语。再见。
--
※ 来源:·哈工大紫丁香 bbs.hit.edu.cn·[FROM: 202.118.248.18]
--
※ 转载:.哈工大紫丁香 bbs.hit.edu.cn.[FROM: 202.118.248.18]
Powered by KBS BBS 2.0 (http://dev.kcn.cn)
页面执行时间:3.399毫秒