English 版 (精华区)
发信人: palio (不开心), 信区: English
标 题: 「美国习惯用语」第五十二讲
发信站: 哈工大紫丁香 (2003年03月10日18:17:09 星期一), 站内信件
「美国习惯用语」第五十二讲
Words & Idioms Lesson 52
no holds barred
to let one's hair down
在今天的「美国习惯用语」中,我们要给大家介绍两个表达坦率和诚实的习惯用语。对人
坦率,无保留地说自己的看法,有的时候是以友好和轻松的态度出发的,但是在某种情况
下也可能是语气强硬,情绪对立。我们今天要讲的两个习惯用语就反映了这两种不同的气
氛。我们先来讲第一个:no holds barred。 No holds barred 这个说法是来自摔交运动
。但是,在人们争论的时候, no holds barred 是指不顾对方的面子和情绪,毫不迟疑地
把自己的想法说出来。比如说,一个美国朋友可能会对你说:
例句-1: "My wife and I had a real no holds barred talk last night about all
the things wrong with our marriage."
他说:“我和我的妻子昨晚可真是毫不留情地谈了一谈,把我们婚姻方面的所有问题不管
三七二十一都说了出来。”
No holds barred 也可以形容那些政客们之间进行的辩论。下面就是一个例子:
例句-2: "That TV debate between those two guys running for senator was sure a
no holds barred affair. They spent more time saying nasty things about each
other than they did talking about their plans."
这句话的意思是:“那两个竞选参议员的人在电视上进行辩论时真是毫不留情地说话。他
们花在互相攻击方面的时间比介绍他们方针的时间还多。”
下面我们要介绍的一个习惯用语是:to let one's hair down。 To let one's hair
down 描绘出一幅可爱的画面。过去,西方女子很多都留长头发,出去应酬时把头发盘在头
上梳出各种式样来。晚上回家后,她们就把发卡一个个地从头发里拿出来,让头发很自然
地披在肩上。 To let one's hair down 的实质意思也就是解除表面的装饰,使一切显得
很自然、真实和放松。 To let one's hair down 不一定用于女子,也可以用在男性。下
面的例子就可以说明问题:
例句-3: "The president has to make so many official appearances that he
seldom gets a chance to let his hair down and enjoy life like ordinary
people."
这句话是说:“总统要出席许多公开场合,因此他很少有机会像普通老百姓那样轻松地享
受生活。”
To let one's hair down 也可以用在朋友之间,就像下面这个例子一样:
例句-4: "Sally, we've been good friends for a long time. But lately I get the
idea you are very much upset with me. I wish you'd let your hair down and
tell me what's wrong to make you feel this way."
这个人对他的朋友说:“萨莉,我们多年来一直是好朋友,可是最近我感到你对我非常不
高兴。我希望你能够坦率地告诉我,到底是些什么事让你这么不高兴。”
今天我们讲了两个表示坦率的习惯用语,虽然它们都具有坦率的意思,可以在含义方面有
所不同。我们讲的第一个俗语是:no holds barred,这是指在争论或其他场合毫不客气地
对别人说自己的想法。今天我们讲的第二个俗语是:to let one's hair down。 To let
one's hair down 是指轻松、自然,或把心理的话说出来。
[美国习惯用语」第五十二讲就到里。欢迎下次再一起来学习美国习惯用语。再见。
--
◢◣
█ ◢█◣
◢ ◣ ◤
@ @
◥=·= ◤
█ ◣●
※ 来源:·哈工大紫丁香 bbs.hit.edu.cn·[FROM: 202.118.248.18]
Powered by KBS BBS 2.0 (http://dev.kcn.cn)
页面执行时间:2.579毫秒