English 版 (精华区)

发信人: oceann (dany), 信区: English
标  题: 流行美语细细学(转载) --推荐
发信站: 哈工大紫丁香 (Tue Aug 19 17:49:52 2003)

////1 Hey, Give me five
  范例:
  “Hey, Tom ! Give me five!“ shouted Henry, raising his hand. 
  “嗨,汤姆!好啊!”享得大叫着,并把手举起来。
  
  句型解说:
  在现代美国电影或电视中,常常可看到两个人手伸出一互相击掌(其实中国人也有许
多这样),这种现象发生在两初见面时,或是有什么值得两人高兴的事发生时。
  有时会说“Give me five”。有时两人很有默契时,不说“Give me five,就互相击
掌。
  
  灵活运用:
  Tom: Hey, dude! Give me five! 嗨,家伙,好啊!
  John: How are you doing, Tom? 汤姆,你好吗?
  I haven’t seen you since last winter. 自从去年冬天以后就没见过你了。



  ////2.Give Me a Break
  
  范例:Oh, come on. Give me a break. 噢,算了吧。别开玩笑了。
  
  句型解说:
  
  “Give me a break.” 是一句很流行的话。但凡你听到别人说一个消息、一件事或任
何一句话,你挺了不相信,都可以回他一句 “give me a break”, 既清楚表达了不相信
他说的话,而且又充分地运用了一句流行的英语。 “give me a break”和”get out of
 here”都有不相信对方的意思。但 get out of here 所表达的不相信中,含有兴奋的意
味。例如:有人说你漂亮,你回答他说:“别骗我了,要用 get out of here,而不用 g
ive me a break。因为别人的说你漂亮,你虽然说别开玩笑了,事实上正芳心暗喜呢。。

  
  1 Mary: Do you know who is going with John ?
  你知道谁是John的女朋友吗?
  
  Jack: Ann Lee? Give me a break。
  李安妮?别开玩笑了。。
  
  2 John: Tell you what.
  告诉你一个消息。
  
  I’m going to beat Tom at math contest.
  我会在数学竞赛中赢汤姆。
  Mary: Oh, give me a break. 别开玩笑了。
  Tom is so good at math 
  Tom 的数学那么好。



  /////3. flirt
  
  范例:
  She‘s the biggist flirt in school.
  她是全校最喜欢招摇的女孩。
  She keeps flirting with boys.
  她总是爱跟男孩子抛媚眼。
  
  
  句型解说:
  flirt这个词当动词用时, 指抛媚眼、送秋波、眉来眼去;当名词用时,指喜欢到处
勾搭的人。另外有两个词也常用来形容爱招摇、爱出风头的女孩子,但却表达了不同的意
思。snob指喜欢穿戴得很漂亮、到处招摇的女孩子。airhead则是指只是漂亮却没有脑筋的
“花瓶”。
  
  
  灵活运用:
  1)The new girl is such a flirt.
  新来的女孩子很爱出风头。
  2)She is too much of an airhead to be school president.
  她呀, “花瓶”一个, 不能做学生会会长。
  3)She‘s such a snob. i don‘t like her.
  她太爱招摇了。 我不喜欢她。



  /////4.in a row----连续的
  
  
  范例:
  You have been late for work three days in a row.
  你已经连续三天上班迟到了。
  
  
  例句解说:
  in a row指连续的,它跟continuous不一样的用法是说一个接着一个,例如说一连几
天或一连几夜
  
  
  灵活运用:
  I stayed up late three nights in a row.
  我一连三个晚上都在熬夜。
  He won the best actor award four years in a row.
  他连续四年荣获最佳男主角奖。


 
  //////5.bucks
  
  范例:
  Would you loan me ten bucks?
  借我10块钱好吗?
  I‘m broke.
  我身上一毛钱都没有。
  
  句型解说:
  buck是钱的意思, 也就是中学学过的dollar(元),但美国人偏爱说buck, 5块钱说
"five bucks". 跟five dollars, twenty dollars的意思一样,却是更常用的。big buck
s指大钱,例如:有人想赚大钱就是making big bucks.
  
  灵活运用:
  1.Mary: How much is it?多少钱?
  Clerck:Ten bucks.10块钱
  2.My dream is to make big bucks.
  我的梦想就是赚大钱。
  
  



  //////6.broke
  
  范例:
  Mary:I‘m broke
  我身上一毛钱都没有。
  John:I can loan you ten bucks. If that‘ll help.
  如果你需要的话, 我可以借你10块钱。
  
  句型说明:
  broke这个词,原本指破产,但也可以说没钱。这个“没钱”又有两种含义:一种是手
头真的很紧;另一种是指身上没有现金。所以, 当美国人说 "I‘m broke."时, 可能指
她身上没有现金, 而不是说他真的破产了。
  
  灵活运用:
  1。I can‘t afford that.
  我买不起。
  I‘m broke.
  我手头紧。
  2。I‘m broke.
  我身上没有现金。
  I‘m going to get some cash.
  我要去取一些现金。
  
  
  /////7.HIT
  
  
  范例:
  You are going to be a hit at the party.
  你会是宴会上最枪眼的人物。
  
  
  句型解说:
  hit和hot的意思一样, 但hit是名词----某人、某首歌或某张唱片is a hit。但hot是
形容词-----某人、某首歌is hot.
  
  
  灵活运用:
  1.My sister just wrote a book that I know is going to be a hit.
  我妹妹写了一本书,我知道那本书一定很畅销。
  2.This song is going to be a hit.
  这首歌一定会大受欢迎。
  3.Britney Spears‘s latest album is a hit.
  布兰妮的最新专辑很抢手。
  
  
  /////8.I‘ll say
  
  
  范例:
  Tom:She‘s such a doll.
  她真的很可爱。
  John:I‘ll say.
  我也有同感。
  句型解说:
  在用英语聊天时,有时会觉得不知该如何接下去,记住这些简单的聚斯,聊起来时不
仅顺口,还很贴切。
  例如,对方说了一件事情,你很有同感,别老是"Yes,yes.I think so." 用“I‘ll 
say.”表示如果由我来说,我也会这样说,或是“You said it.”,我要说的,你刚才已
经说了,都是表示同意对方的说法。这两句话都是很流行的用语,只要场合对了,尽管用

  灵活应用:
  1。Tom: What a handsome couple they make!
  他们真是天生的一对。
  Mary:I‘ll say.
  是啊!我也有同感。
  2。Tom:This test is killing me.
  这次考试真难。
  Mary:You said it.
  是啊!我也这么想。
  I‘m afraid I‘ll fail the course.
  我怕我这科会不及格。
  
  
  /////9.FALL APART
  
  
  范例:
  When she learned of her mother‘s death, she fell apart.
  当她听到她母亲的死讯时,她整个人都崩溃了。
  句型说明:
  to fall apart本来的意思是东西解体, 或者是一个团体解散的意思, 若用来之人的
青训的话,就是指一个人的情绪受不了,要崩溃了。
  灵活应用:
  1。This old car is about to fall apart. you‘d better sell it.
  这部老爷车快解体了, 你最好把她卖了。
  2。What happened to you?
  你怎么啦?
  3。You look like you‘re gonna fall apart.
  你看起来好像要崩溃了。
  
  
  
  //////10.FED UP
  
  
  范例:
  Stop whinning . I‘m fed up.
  别哭了, 我受不了了。
  句型解说:be fed up不只是生气, 而且忍耐到极限。不管是妈妈被小孩吵得受不了
了、老师被学生吵,或者是公共场合,你都可以常听到某人说fed up. 此话一出, 不仅表
示生气, 还意味着受不了, 接下来的行动将会很激烈。 
  灵活应用:
  1.I‘m fed up, if you don‘t knock it off this minute, I‘ll beat you up. 

  我受不了了, 如果你现在不停的话, 我就要揍人了。
  2.I‘m fed up with this work. 
  这工作我实在受不了。
  
  
  
  //////11.DUMP HIM/HER
  
  范例:Mary dumped John to go with Peter.
  玛丽把约翰甩掉,开始跟彼得约会。
  句型解说:
  to dump 这个词作动作动词, 是倒垃圾的意思。引伸到交朋友方面, 年轻人常说的
把某人甩掉,美国年轻人就用dump,如dump my girlfriend(甩掉女朋友)。但若不是说固
定交往的异性朋友,而是用于普通朋友, 那就不用dump,而用drop。“Tom is dropped b
y a friend。”指一位朋友不和他做朋友了。
  灵活应用:
  1.After 30 years, he dumped his wife.
  他在结婚30年后,甩掉了他的妻子。
  2.Mary was dumped by her boyfriend.
  玛丽被他男朋友甩了。
  
  
  
  //////12.GROSS---真恶心
  
  
  范例:
  What‘s this stuff? It looks gross.
  这是什么东西?看起来真恶心。
  句型解说:
  gross 这个词, 跟gag一样, 是美国年轻人一天到晚挂在嘴边的话。 不管是看到

  喜欢的东西,或是某人令人讨厌、某件事令人不悦, 不使用gross, 就是用gag.
  gross这个词还可以加上宾语,说gross me out就是make mesick 或是gag me,令我

  恶心的意思。
  灵活应用:
  1.Tom: You want to try this?
  你要不要尝尝这个?
  Mary: Yuck. What is this stuff?
  哎呀, 这是什么东西?
  It looks gross.
  看起来真恶心。
  [注]yuck这个词, 也是常听到的表示厌恶的说法。
  2.Look at that picture.
  看看这幅画。
  Doesn‘t it gorss me out?
  你不觉得恶心吗?
  
  
  //////13.TOTALLY---真的很...
  
  
  范例:That rock band is totally hot.
  那个摇滚乐队真的很受欢迎。
  句型解说:total 和 totally 是 年轻人中非常流行的用语, 用在强调所形容的东西
或加强一个形容词的意思。
  灵活应用:
  1.What a totally jerk he is!
  她实在是个混蛋!
  2.She‘s totally nasty.
  她真的很令人讨厌。
  
  
  
  //////14.HEAD OVER HEELS---从头到脚;完全地
  
  
  范例:
  She was head over heels in love with the rock star.
  她真的迷上了那位摇滚歌星。
  句型解说:
  head是头,heel是脚跟。head over heel,从头到脚,指全部、完全地,常常跟
  in love with...连用,说真正地爱上某人;或跟in love连用,说两人真正地
  相爱了。
  灵活应用:
  1.John is head over heels in love with Mary.
  约翰真心地爱上了玛丽。
  2.They are head over heels in love.
  他们是真心相爱。
  
  
  //////15.DIRT---闲话,谣言
  
  
  范例:
  You‘ve got any new dirt to tell me?
  你有什么新消息要告诉我吗?
  句型解说:
  dirt这个词本意是灰尘,但美国人尝用来指gossip,指大家传来传去的闲话或谣言。

  灵活应用:
  1.What‘s the dirt on the secretary in the manager‘s office?
  关于经理室新来的秘书, 有什么闲话吗?
  2.There s dirt on the affair between Jessica abd the manager.
  关于杰西卡和经理之间的风流韵事,流言满天飞。
  
  
  
  //////16.HELLO!---有没有搞错!
  
  
  范例:
  I just got a job as a Japanese translater.
  我刚找到日语翻译的工作。
  Hello! You don‘t speak Japanese.
  有没有搞错!你根本不会说日语。
  句型解说:Hello这个词,大家再熟悉不过,用平常的语气来说,就只能表示打招呼;

  但只要语调一转,稍微夸张一点,就会演变成另外一个意思。例如,你觉得某个人说
出一句话,没有经过大脑随便说说,或是心不在焉,好像在做白日梦,你就可以敲敲他的
头说“Hello,anybody home?”这句话问有没有人在家,是指你清醒没有的意思。Hello在
这儿的问法是说“你有没有搞错”。
  
  
  
  /////17.GREEN---新手,没有经验
  
  
  范例:If I were you,I wouldn‘t hire him.
  如果我是你的话,我就不会雇佣他。
  He‘s really green.
  她一点经验都没有。
  句型解说:
  我们说某人在某一行业里是新手、没有经验,或是在某人谈话中,
  你觉得对方对某事很外行,都可以用green这个词。
  灵活运用:I would rather be called green than pretend to be an old dog.
  我你给宁愿人家说我没有经验,也不要装老手。
  
  
  
  ///////18.COP---警察
  
  
  范例:
  Freeze,this is the policeman.
  别动,这是警察。
  句型解说:
  大家在课堂上学到的警察,英文是policeman。但各位在美国影片里,一定常听到cop
这个词。一般人叫警察cop,但警察并不叫自己cop,而说police。
  灵活应用:
  1.Don‘tdrive so fast.
  别开那么快。
  There‘s a cop.
  那儿有个警察。
  2.Some cops are heading this way.
  有一些警察正向这边走过来。
  
  
  
  //////19.ZIT---青春痘
  
  
  范例:
  I can‘t believe I got this uge zit the day before the prom.
  我不敢相信在毕业舞会的前一天,我长了这么大一刻青春痘。
  句型解说:
  青春痘是每位青少年的烦恼,一般的说法是pinple。但年轻人和学生另有流行的叫法
是zit或zun。
  灵活应用:
  1.Is that a zit I see ruining your pretty face?
  我看破坏你漂亮脸蛋的,是不是那颗青春痘?
  2.I‘m deeply troubled by the zits on my face.
  我被脸上的这些青春痘烦死了。
  
  
  
  ///////20.HANG OUT---瞎混
  
  
  范例:
  I wish you wouldn‘t hang out all night.
  我希望你别整晚瞎混。
  句型解说:
  hang out是指在某地逗留,浪费时间。后面也可以加个地方,旨在那个地方逗留,浪
费时间。也可以with某人,指与某人在一起瞎混,浪费时间。
  灵活运用:
  1.Why do you have to hang out here the place?
  你们为何要在那种地方瞎混呢?
  2.You guys spent too much time hanging out.
  你们花太多时间瞎混了。
  3.Mary:Is this where you guys hang out all the time?
  这儿就是你们一天到晚混的地方吗?
  John:Yes,do you like it?
  是啊!你喜欢吗?


  //////21.BEAN BRAIN---蠢才,没脑筋
  
  范例:John is such a bean brain. He can never understand what‘s going on.

  约翰是个蠢才。他老是搞不清状况。
  句型解说:
  流行英语里大部分是骂人的,像bean brain就是说别人的脑筋只有一颗豆子那么大,

  笨的要命。美国年轻人,尤其在校园中,常互相嘲笑对方是bean brain,有时已经

  成了一种好玩的说法。bean有可以与know连用,但只用再否定句中,表示一点概念

  都没有,请看下面的例句。
  I don‘t know beans aobut cars.
  我对汽车一窍不通。
  灵活应用:
  John:I can‘t imagine Bill is such a bean brain.
  无法想象比尔这么没脑筋。
  Mary:Why do you say that?
  你怎么那样说呢?
  John:He was supposed to take a picture of all of our class.
  他想为全班同学照相。
  He brought the camera and forgot the film.
  他带了相机,却忘了带底片。
  


  //////22.DRIVE ME NUTS--把我逼疯了
  
  
  范例:
  She keeps nagging at me. It really drives me nuts.
  她一直对我唠叨不停,快把我逼疯了。
  句型解说:
  当遇到某些情况,真够烦,都快把人逼疯了。可以说drive me nuts。
  nuts 这个词就是脑筋不正常的意思。nag就是唠叨不停的意思。
  灵活应用:
  1.That noise is driving me crazy.
  那噪音快把我逼疯了。
  2.Stop crying.It is driving me crazy.
  不要哭了,我快发疯了。
  



  //////23.RIP-OFF--敲竹杠
  
  范例:
  Eight thousand bucks for that blouse is a rip-off.
  那件上衣卖8,000元,简直是敲竹杠。
  句型解说:
  rip-off这个词,在美国的谈话中随时可听到,不管是买东西上餐厅吃饭,或是请人修
东西,只要觉得太贵了,记得用“It‘s too expensive.”的说法太落伍了,要说“It‘
s a rip-off。”rip-off也可以当动词用,就是敲竹杠。
  灵活运用:
  Mary:They‘ll change 5,000bucks to repair the oven.
  他们修理烤箱要5,000元。
  It‘s a rip-off.
  简直是敲竹杠。
  John:I didn‘t mean to rip you off.
  我并没有要敲竹杠。
  
  
  ///////24.GO TO THE BATHROOM---上厕所
  
  Tom wen to the bathroom.汤姆去上厕所。
  句型解说:
  上厕所是每天必做的事,说到上厕所,中文有许多说法。英文也是一样,有些是正式
的说法,有些是常用的说法,有些是小孩子用的,有些是不雅的说法,一般在教科书中没
有讲清楚,你学了,用的不当,美国朋友会替你脸红。
  
  



  ///////25.PLAY BY EAR---瞧着办吧
  
  范例:
  I haven‘t had a chance to prepare any notes so all I can do is start talk
ing and play it by ear.
  我没有机会做任何的笔记,所以我只能开始说,瞧着办吧。
  句型解说:
  Play就是玩的意思。可是,Play by ear 的意思并不是“玩耳朵”。这个词汇的来源
和音乐有关系。它原来指的是那些会弹钢琴,或某种乐器,但是却不会看五线谱的人。每
当他们要弹奏某个曲调时,他们只能凭着上一回听到的记忆来弹。可是,Play by ear 现
在已经成为日常用语了,意思是做一件事不是事先有计划的,而是走着瞧,临时决定。 

  灵活运用:
  下面一个例子是一个人在和朋友约会:
  I am not sure if my wife wants me to go shopping with her on Sunday. If sh
e decides to go with her sister instead, then I can play tennis with you. Let‘
s just play it by ear.
  他说:“我还不知道星期天我太太是否要我陪她去买东西。要是她决定和她姐姐一起
出去,那我就能和你去打网球。我们就瞧着办吧!”
  



  ///////26.To Give Someone a Piece of One‘s Mind and to Tell Someone off 

  
  
  To give someone a piece of mind----意思是:痛快地把别人大骂了一通。
  To tell someone off ----也是生气的意思,但带有拒绝的含义。 
  范例:
  下面这个例子是一个公司经理对他的办公室主任不满。他说:
  "Today I‘ll give my business manager a piece of my mind. I‘m tired of hi
m coming in an hour late every day. I‘ll tell him to be here on time or look 
for a job some place else."
  他说:今天我得好好地不办公室主任说一顿,他每天迟到一小时,真叫我讨厌,我要
叫他准时来上班,否则就到别处去另找工作。”
  句型解说: 
  朋友,您有没有因为十分生气而对别人大发雷霆?美国人有一个说法是形容这种情绪
的,那就是: To give someone a piece of mind.
  To give someone a piece of mind 并不是把自己的聪敏才智分给别人一点,而是指
对某人大发雷霆。例如,一个人开汽车出门,在路上一个开车不守规则、横冲乱闯的人把
他弄得很紧张,差点儿没出事。他回到家还在生气,于是他对家里人说:
  "This stupid idiot passed me on the left, then cut in ahead of me so close
 I had to jam on the brakes to keep from hitting him. When I caught up with hi
m at the stoplight, I rolled down my window, and boy, did I give him a piece o
f my mind." 
  这个人说:“这个混蛋,他从我左边超车,然后在靠我很近的地方就往我前面挤,我
不得不急煞车,都则我的车就要闯上他的车了。当我在红灯的地方和他平行的时候,吓,
我可把他臭骂了一顿。”
  在美国口语里有一些表示生气的习惯用语都是由tell这个词组成的。其中美国人最常
用的一个就是:To tell someone off.
  To tell someone off 也是表示生气,但是也包含一些拒绝某人要求的意思。例如:

  "My brother-in-law borrowed $200 from me six months ago and never paid me 
back. So when he tried to borrow another 200 last night, I certainly told him 
off."
  这句话的意思是:“我的姐夫半年前问我借了两百块美元,可是一直没有还我。所以
当他昨天晚上又要问我借两百块美元的时候,我把他好好说了一顿,没借给他。”
  在美国,有许多地方汽车是生活不可缺少的一个工具。汽车也确实给人们提供许多方
便,很多人说,有了汽车就好象长了翅膀,想上那儿就上那儿。可是,一旦汽车出了毛病
那就麻烦了,因为大多数车行要价很高,有的还欺诈顾客。下面就是一个例子:
  "Can you believe this mechanic charged $800 to fix my car and it runs wors
e than it did before. Tomorrow I‘ll go back to tell him off: I‘ll make his e
ars burn for a week!"
  这人说:“你信不信,这个修车的人给我修一下车就要我八百元,可是我的车开起来
比修车以前还不如。明天,我得去骂他,我得让他一个礼拜都感到害臊。”
  


  ///////27.In hot water ----是指面临严重困难
  
  范例:
  Joe is really in hot water now ---- his girl friend just found out he‘s s
eeing another woman.
  “乔伊现在可是难办了,因为他的女朋友最近发现他另外还有一个女朋友。”
  句型解说:
  In hot water 的意思并不是“在热水中”。它的确切意思是指某人或某些人遇到非常
麻烦的问题了。
  灵活运用:
  That movie actor tried to cheat on his income tax, but he got caught and n
ow he‘s in hot water with the government.
  “那个电影演员想在交纳所得税时弄虚作假,可是给税务局发现了。现在,他可麻烦
了。”
  
  
  ////////28.To throw cold water on something ----泼冷水
  
  范例:
  "Everybody else in the office thought my idea was great, but the boss thre
w cold water on it."
  “办公室里所有的人都认为我的主意很好,就是我们的老板给我泼冷水。”
  灵活应用:
  "I‘ve been planning to go to medical school but my dad threw cold water o
n this idea the other day when he told me he wasn‘t sure he had the money to 
pay my tuition for so long. "
  “我一直想上医学院。可是,那天我爸爸给我泼冷水,说他不一定有能力替我付那么
多年的学费。”
  



  ///////29.Not on your life--决不 
  
  范例:Not on your life would I ever travel by airplane!
  我决不搭飞机旅游。
  句型解说:
  an expression of definite refusal, certainly not
  这一句型表达的是坚决地回绝/当然不的含义。
  灵活运用:Mary: Hey! Carrol! Would you like to go to the library with me?

  嘿!卡洛!愿意和我一起去图书馆吗?
  Carrol:What? Today is saturday. Not on your life would I spend the whole d
ay in the library on the weekend.
  什么?今天是星期六。我可决不在周末把整天时间都耗在图书馆。
  
  
  //////30.Sight for sore eyes---令人看到就高兴的人或物
  
  范例:
  Look,the guy walking to us is Robert.He‘s such a sight for sore eyes.
  看,向我们走过来的就是罗伯特,看到他总是让人高兴。
  句型解说:
  a welcome person,whom one hasn’t seen for a long time;a thing which is 
a pleasure to see 一个受欢迎的人,某人与他久未谋面;赏心悦目之物
  灵活运用:Hi,Jack! You are a sight for sore eyes!
  嗨,杰克!看到你真高兴。
  
  



  //////31.Have one‘s hands full---忙碌 
  
  
  范例:
  I got my hands full at this moment. I‘d like to call you back, OK?
  我这会儿正忙。我再给你回电话,好吗?
  句型解释:
  be very busy or occupied.非常忙碌
  灵活运用:I‘m sorry I can‘t help you right now because I have my hands f
ull.
  我很抱歉,我现在无法帮助你,因为我已经够忙了。
  
  
  ////////32.Doggie-bag
  
  
  范例:
  "Mon, where‘s the burger I‘ve not finished?"
  “妈妈,我没吃完的汉堡在哪里?”
  "It‘s still in the doggie-bag."
  “还在袋子里。”
  句型解释:
  a bag provided by a restaurant for the purpose of saving left over portion
s of the customer‘s meal.餐馆供应的袋子,装顾客吃剩食物用的
  灵活运用:
  Waiter, please put the rest of my steak in a doggie-bag and bring me the c
heck.
  服务生,请把我剩下的牛排装在袋里并把账单给我。
  
  
  ///////33.Up in arms--生气;激烈地抗议 
  
  范例:
  The people in that coutry are up in arms about the air polution.
  该国人民对空气污染表示强烈的抗议。
  句型解释:
  angry, ready to fight
  生气;预备打架
  灵活运用:
  The women were up in arms about the new antiabortion law.
  对于新制定的禁止堕胎法律,妇女们激烈地抗议。
  
  
  ////////34.Show someone to the door 将……赶出 
  
  句型解说:
  ask someone to leave, kick out 要求某人离开;逐出
  有些人的屁股沉,不管你如何暗示,他都意识不到你要休息,那不如直接亮出杀手锏
--“请你出去”!
  灵活运用:
  We were very embarrassed, but he stayed so long that we finally had to sho
w him to the door.
  我们感到很为难,但他停留了那么久,最后,我们只得请他离开了。
  
  
  
  ////////35.Let bygones be bygones 既往不咎 
  
  句型解说:
  forget about past wrongs 遗忘过去的错误
  bygone是名词,是“过去的事”的意思,这个词大家不妨将其拆成两部分“by”和“
gone”。
  gone是go的过去分词。go by就是“过去”的意思。那bygone当然就是“过去的事”的
意思喽。
  咳。。。过去的就让它过去吧。
  灵活运用:
  They decided to reconcile their differences and let bygones be bygones.
  他们决定和解他们的异议,且不再计较过去的事。
  
  


  ////////36.Make one’s mouth water 使人垂涎 
  
  句型解说:
  produce saliva--stimulate desire for something 使渴望某物
  灵活运用:
  Seeing the roast beef made the guests‘ mouths water.
  看到了烤牛肉,客人们不禁垂涎三尺。
  
  
  ////////37.Sour grapes 酸葡萄作用 
  
  句型解说:
  pretended dislike for something unobtainable
  对于得不到的东西装作不喜欢
  也就是我们常说“吃不到葡萄,就说葡萄是酸的”。
  灵活运用:
  When she said the performance was terrible ,it was only sour grapes becaus
e she auditioned for the show but wasn‘t accepted.
  她说这个表演很差完全是酸葡萄作用,因为她应征此项演出而未被录用。
  
  
  
  /////////38.Hold still固定不动 
  
  
  句型解说:
  remain motionless保持不动
  灵活运用:
  They had a difficult time in giving the child his polio vaccination becaus
e he would not hold still.
  他们好不容易才为那小孩注射好小儿麻痹疫苗,因为他不愿静静不动。
  
  
  ////////39.Born yesterday易上当的 
  
  句型解说: 
  simple,inexperienced,easily duped 
  单纯的,未经世故的,容易上当的 
  “昨天才出生”完全是个生手嘛,上老手的当也就在所难免。 
  
  灵活运用: 
  You must think I was born yesrerday if you think I‘d believe that phony e
xcuse! 
  你一定认为我很容易上当,如果你认为我会相信那个假借口的话! 
  
  
  *********************END********************
  



--
好想振作一点点,真的好想
<img src=http://album3.chinaren.com/album/13/93/17409313/555736.gif border=0>

※ 来源:.哈工大紫丁香 bbs.hit.edu.cn [FROM: 210.46.79.22]
[百宝箱] [返回首页] [上级目录] [根目录] [返回顶部] [刷新] [返回]
Powered by KBS BBS 2.0 (http://dev.kcn.cn)
页面执行时间:221.020毫秒