English 版 (精华区)
发信人: ohwin (留学文书写作), 信区: English
标 题: 伊拉克战争在中的几个热点词汇
发信站: 哈工大紫丁香 (2003年05月18日15:39:35 星期天), 站内信件
Walking wounded: Six U.S. soldiers were wounded, when an Iraqi paramilitary
hurled a hand grenade at them as they removed mortars from a weapons cache s
outh of Baghdad. At least 10 more were listed as walking wounded. (REUTERS)
美军在巴格达南一个武器库搬动迫击炮时,遭遇伊拉克准军事人员手榴弹袭击,6人受伤
,另有至少10人受轻伤。walking wounded是"轻伤",受伤后仍能行走当然伤势不重了。
walking dictionary,活字典;不过walking papers就是解雇书了;walking corpse 则指
得是皮包骨、骨瘦如柴的人。
Shock and Awe
A day after U.S. allied forces marched into Iraq, Sony applied for a tradema
rk on the war's catchphrase, "shock and awe," for use as the title of a vide
o game.The phrase was coined by military strategist Harlan Ullman in a 1996
publication. He used it to describe a tactic of pressuring the enemy to give
up with little fighting. 美军20日对巴格达发动"震慑"一天后,索尼向美国专利商
标局申请把"震慑"作为电脑游戏商标。军事战略家乌曼在1996年的一部作品中首次提到
"震慑",用来形容通过小规模战斗钳制敌人。
--
www.flytowest.com
陶瓷,出国文书写作
※ 来源:·哈工大紫丁香 bbs.hit.edu.cn·[FROM: 202.204.175.11]
Powered by KBS BBS 2.0 (http://dev.kcn.cn)
页面执行时间:2.556毫秒