English 版 (精华区)

发信人: ningning (寻梦), 信区: English
标  题: 『新闻词汇讲解(4)』
发信站: 哈工大紫丁香 (2001年11月20日17:18:15 星期二), 站内信件

Death penalty
欧洲委员会6月5日发表一份报告,呼吁美国和日本在2003年前废除死刑,这条新闻的标
题是 "Council of Europe urges US, Japan to end death penalty"。"死刑"英文里称
作 "death penalty"。 "penalty"一词在法律上意思是"(因违反法律而受到的)惩罚、
处罚"(a punishment for breaking a law, rule, or legal agreement)。对 "death 
penalty"的执行,也就是"依法处决、执行死刑",我们可以用 "execution"来表达。 "
Penalty"一词在体育上还有"(因一方犯规而给予对方的)罚球"的意思,例如: "Liver
pool were given a penalty when one of their opponents handled the ball." (利
物浦队因对方一队员用手触球而得到一个罚球。)
Denounce
日本首相小泉纯一郎8月13日参拜了靖国神社,对此中国外交部表示强烈谴责,于是就有
这样的新闻标题:"China denounces shrine visit by Japan's Koizumi"。 "Denounc
e somebody(something)" "公开谴责、斥责"的意思此外,这个词还有"告发"的意思,
例如 "She was denounced as a traitor." (她被告发为叛徒。)。而"announce"这个词
就没有贬义,是"宣布,宣告"的意思,如"They announced their engagement to the 
family."(他们向家里宣布了他们订婚的消息。)
Die of 和 die from
Die of 和die from 是英语中很常用的但也很容易混淆的两个词组。那么它们之间到底
有什么区别呢?下面这两个例子也许能够帮你解决这个疑问:
1. Maureen Reagan Dies of Cancer at 60
2. He died from a wound.
在第一个新闻标题和第二个例句中,"die of "和"die from"都是"死于……"的意思,不
过,die of 是由源于内部的原因(如疾病,饥饿等)而死的,die from是由源与外部的
原因(伤痛,暴力等)而死的。

--
※ 来源:·哈工大紫丁香 bbs.hit.edu.cn·[FROM: jewel.hit.edu.cn]
[百宝箱] [返回首页] [上级目录] [根目录] [返回顶部] [刷新] [返回]
Powered by KBS BBS 2.0 (http://dev.kcn.cn)
页面执行时间:2.859毫秒