English 版 (精华区)

发信人: ningning (寻梦), 信区: English
标  题: 『新闻词汇讲解(6)』
发信站: 哈工大紫丁香 (2001年11月20日17:22:01 星期二), 站内信件

Foot-and-mouth disease
在过去两个多月里,英国人已经被触目惊心的含有"Foot-and-mouth disease"(口蹄疫
)的报纸、电视标题搞得坐立不安。Foot-and-mouth disease 发病于偶蹄动物如猪,牛
,山羊和绵羊,其症状为这些动物的嘴部mouth和足部feet长有不断扩散的水疱, 因此而
得名foot-and-mouth disease。口蹄疫对人几乎算不上什么危险,而对偶蹄动物,尤其
是幼小的偶蹄类动物却能构成致命的威胁。
人类感染口蹄疫的情况十分罕见,这种情况主要发生在那些和动物频繁接触的人身上,
 如饲养动物的农民。虽然人不容易感染这种疾病,但人很容易成为口蹄疫传播的载体,
病毒很容易附着在鞋子或衣物上。另外口蹄疫还可以通过空气和被污染的饲料传播。
整个欧洲,成千上万的从英国进口的牲畜被屠宰焚烧。英国上一次口蹄疫发生在1967年
,当时屠杀了近50万头牲畜。
例句: Foot-and-mouth disease spreads quickly through livestock populations,
 making it difficult for dairy cows to produce milk and prompting weight los
s in other animals. It is very painful for animals. (口蹄疫在牲畜群体中传播速
度极快。染病的奶牛不能产奶,牲畜体重下降,非常痛苦。)
From rags to riches
秘鲁周日进行的总统大选,被媒体称作是近年来秘鲁最"干净的一次选举"(Peru's clea
nest vote in years)。当选总统亚历杭德罗·托莱多成为秘鲁第一位自由选举的有印第
安人血统的总统。托莱多曾是一个为别人擦鞋的穷小子(a shoeshine boy),后来通过自
己的努力成为巨富,英文力我们称这样的经历为 "from rags to riches experience",
称这样的人是 "a rags-to-riches person"。例如这样的句子 "Peruvians elected a 
rags-to-riches economist as their next president." (托莱多曾在世界银行任顾问
一职)。与"从赤贫走向富裕"意思相近的一个词"白手起家"英文是 "to start from scr
atch"。

--
※ 来源:·哈工大紫丁香 bbs.hit.edu.cn·[FROM: jewel.hit.edu.cn]
[百宝箱] [返回首页] [上级目录] [根目录] [返回顶部] [刷新] [返回]
Powered by KBS BBS 2.0 (http://dev.kcn.cn)
页面执行时间:2.579毫秒