English 版 (精华区)
发信人: palio (芷水), 信区: English
标 题: 语海拾趣-AT THE DROP OF A HAT
发信站: 哈工大紫丁香 (2003年08月01日00:20:27 星期五), 站内信件
He was quarrelsome and ready to fight at the drop of a hat.
读过上面这句话,你如果把它理解为"他这人爱吵架,帽子掉到地上就会同人争吵。",
那可就同句子的实际意义相去甚远,甚至可以说是南辕北辙了。
中世纪,在欧洲社会中,流行着决斗的风气。一些骑士或武士们为了自己的心上人,往
往采取决斗的方式,如俄国的大诗人普希金就死于决斗之中。这些人们在决斗之前,往
往把帽子狠狠地往地下一摔,这就意味着决斗马上就开始了。这一习俗不仅在决斗中,
在其它场合也意味着坏事立即就要发生了。
时过境迁,决斗这一现像已成为历史。然而 at the drop of a hat 这一短语却流传下
来,而且保留了『立即,马上』、『刻不容缓』等含意。其英语释义为:without
waiting, immediately。例如:
If you need a babysitter quickly, call Mary, because she can come at the
drop of a hat.
【中】如果你急需保姆,给玛莉打电话吧,因为她召之即来。
--
◢◣
█ ◢█◣
◢ ◣ ◤
; ;
◥=· = ◤
█ ◣●
※ 来源:·哈工大紫丁香 bbs.hit.edu.cn·[FROM: 172.16.6.47]
Powered by KBS BBS 2.0 (http://dev.kcn.cn)
页面执行时间:3.535毫秒