English 版 (精华区)
发信人: palio (芷水), 信区: English
标 题: 语海拾趣-HONEYMOON
发信站: 哈工大紫丁香 (2003年08月03日00:02:36 星期天), 站内信件
--
oneymoon 嘛,就是 honey(蜂蜜)和
moon(月)
的组合,中文意思就是『蜜月』喔!不错,honeymoon 正是指新婚夫妇结为伉俪的最初
一段时光(但并非结婚后的第一个月喔,虽然很多人都有这样的错觉!)。爱情经过长
久的期盼和耕耘,相爱的情侣终于手拉手走到了一起,双方的感觉能不像蜜一样甘甜醇
美?
最近我从互联网上看到了一篇有关 honeymoon 一词的讨论文章,该文作者认为
honeymoon 来源于巴比伦的民俗传统。这个古老的国家一直保留着这样一个传统,在女
儿出嫁的第一个月,女孩的父亲每天都会让女婿(即女儿的丈夫)喝 mead 即蜂蜜啤酒
,以期愿后辈们的婚姻永远幸福甜蜜。我不知道巴比伦是不是有这样的传统,但我对这
种说法表示怀疑,因为蜂蜜啤酒多见于不适宜种植葡萄的北部高纬度地区。
从词源学的观点来看,这种说法是错误的。honeymoon 最早出现于 16 世纪。honey
用
以喻指新婚的甜蜜,但 moon 并不是指很多人认为的阴历月份(lunar-based
month),它
是一种苦涩的暗示,旨在告诫人们婚姻固然是幸福甜美的,但这种甜蜜就像月亮的盈亏
,只是暂时的(因此应该十分珍惜才对喔!),婚姻更多的意味着双方要一起肩负生活
的重担,一起承受人生的酸甜苦辣,一起经受生活的风风雨雨。 [1; 40;30m
◢◣ █ ◢█◣ ◢ ◣ ◤ ♀ ♀ ◥=· = ◤ █
◣●
※ 来源:·哈工大紫丁香 bbs.hit.edu.cn·[FROM: 172.16.6.47]
Powered by KBS BBS 2.0 (http://dev.kcn.cn)
页面执行时间:2.261毫秒