English 版 (精华区)

发信人: palio (芷水), 信区: English
标  题: 语海拾趣-A BED OF ROSES  
发信站: 哈工大紫丁香 (Sat Aug  9 00:10:51 2003)


                                                                              
  
以玫瑰点缀为床的"美丽人生"                                                    
  
外国电视或者电影常能见到"玫瑰花床"的一幕(有一部电影就叫做《Bed of Roses》)  
  
,倘佯其中的男女主角都显得幸福洋溢,这到底代表什么意义?                      
  
a bed of roses (反义词是 a bed of nails / thorns):pleasant carefree living 
  
 快乐人生;悠哉优哉的生活                                                    
  
                                                                              
  
                                                                              
  
[例] Life isn't a bed of roses. 人生并非事事称心如意。                       
  
                                                                              
  
由来:                                                                        
  
                                                                              
  
此成语之由来最早是相传古希腊城邦的锡巴里斯人民 (Sybarite)富有而奢侈;他们总把 
  
玫瑰花瓣撒在床上睡觉,生活可说安逸至极。由于此仙境人生难得几回有,故本成语常  
  
常以否定句存在 (no bed of roses) ,表示人生并非事事能如意。                   
  
                                                                              
  
注:                                                                          
  
                                                                              
  
Sybaris 锡巴里斯                                                              
  
古希腊城邦,位于意大利「足趾」之下。以其公民的富有和生活奢侈而著名,由此引伸  
  
出 sybarite 一词,意为"沉缅于逸乐之人" 。公元前510年为其邻近的克罗同城邦人夷  
  
为平地,后未重建。                                                            
  
                                                                              
  
Sybarite: (fml usu derog) person who is very fond of luxury and comfort (书  
  
面用法,通常作贬义) 好享受图安逸的人                                          
  
                                                                              
  
sybaritic: (fml usu derog) typical of a sybarite (书面用法,通常作贬义) 好享 
  
受图安逸的;穷奢极欲的                                                        
  
                                                                              
  
                                                                              
  
[例] sybaritic tastes, pleasures 骄奢淫逸的爱好、乐趣                        
  
                                                                              
  
** 玫瑰在西方尚有其他说不完的传奇故事,如:                                   
  
                                                                              
  
1).旧约圣经记载,最早艾登园里的玫瑰并没有刺,直到夏娃偷尝禁果,所有的玫瑰开始 
  
长出刺,于是有人说玫瑰的刺是人类的原罪。                                      
  
                                                                              
  
2).希腊神话传说,与维纳斯女神同时诞生,是人间最美的花和女人。                 
  
                                                                              
  
3).罗马神话中,爱神丘比特为了掩饰母亲的恋情,拿玫瑰花贿赂缄默之神(Harpocrates 
  
),请他守住秘密。玫瑰在罗马因而象征"约定"( Sub Rosa, 即 Under the rose) ;当  

时罗马教会的忏悔室也以玫瑰做为装饰图案,表示会替忏悔之人守住秘密。            
  
                                                                              
  
4).埃及艳后(Cleopatra)用玫瑰花办铺满香闺的地面,以其阵阵香味来吸引安东尼。    
  
                                                                              
  
5).罗马暴君尼禄常在黄金宫殿大宴宾客,玫瑰花瓣自屋顶缓缓飘落,好似一场美丽的花 
  
雨;他又命人喷洒玫瑰香水,让整座宫殿弥漫花香;酒杯里漂浮着玫瑰花瓣,宾客享受  
  
玫瑰浴。擦玫瑰油。在当时罗马,玫瑰象征"胜利",是贵族之花,但最后也是荒淫王朝  
  
的堕落象征。                                                                  
  
                                                                              
  
6).波斯女人认为玫瑰香水可以挽回迷途的爱人。                                   
  
                                              
--
   ◢◣      
   █ ◢█◣ 
 ◢    ◣ ◤ 
  ;   ;      
◥=· = ◤   
   █ ◣●   

※ 来源:.哈工大紫丁香 bbs.hit.edu.cn [FROM: 172.16.6.47]
[百宝箱] [返回首页] [上级目录] [根目录] [返回顶部] [刷新] [返回]
Powered by KBS BBS 2.0 (http://dev.kcn.cn)
页面执行时间:3.663毫秒