English 版 (精华区)
发信人: palio (芷水), 信区: English
标 题: 语海拾趣-SET THE THAMES ON FIRE
发信站: 哈工大紫丁香 (Sun Aug 10 00:21:55 2003)
Set the Thames on fire 取得了惊人的成就,不同凡响
这条短语可不是指做坏事,在泰晤士河上放火,而是指"取得了惊人的成就,不同凡响"
的意思。它形成于英国,但是它的形成过程十分复杂,其背景也十分难懂。它最初的形
式是" He'll never set the Thames on fire "。 布留沃博士在他所著的权威著作《英
语成语词典》中是这样说明的:"Thames"是temse(一种筛谷物的工具)的双关语,而te
mse一词则是"seine"的双关语,也可认做是这一词的异体字。"seine"是一种捕鱼用的大
拖网。但无论是"temse"还是"seine"都不是可以永久使用的工具。此外,法语中原有类
似"He'll never set the seine on fire." 这样的说法。传入英国语言之后,人们用"T
hames"代替了"seine"一词。"He'll never set the Thames on fire。" 的最初含义为"
默默无闻的人物;无所作为"。 后来,在人们运用语言的过程中,逐渐将其约定为现在
这种动词词性的用法,其含义也被改变为"取得了惊人的成就,不同凡响"。在美国,人
们使用"set the world on fire"这一形式,但表达的含义相同。 例:Mary may set
the Thames on fire with her piano playing. 玛丽可能以她的钢琴演奏而一举成名。
--
◢◣
█ ◢█◣
◢ ◣ ◤
; ;
◥=· = ◤
█ ◣●
※ 来源:.哈工大紫丁香 bbs.hit.edu.cn [FROM: 172.16.6.47]
Powered by KBS BBS 2.0 (http://dev.kcn.cn)
页面执行时间:10.184毫秒