English 版 (精华区)

发信人: palio (芷水), 信区: English
标  题: 语海拾趣-TAKE THE BULL BY THE HORNS 
发信站: 哈工大紫丁香 (Wed Aug 13 00:21:34 2003)


                                                                              
  
当机立断                                                                      
  
                                                                              
  
Take the bull by the horns 可不是"抓住牛角不放"或"钻牛角尖",问者打破沙锅问到 
  
底,但永远得不到满意的答案,被问者呢,脸色由羞愧到恼怒到激怒,变了又变,好不  
  
难堪。我们都知道,在通常的斗牛表演中,面对凶悍的蛮牛,人是可以使用武器的;但  
  
在一般和牛搏斗时,并不是每个人都可以那么幸运地拿到武器的。如果是赤手空拳地对  
  
付牛,那么是否能果断地迎牛而上,一把抓住牛角就成了能否取胜的关键。 所以,take 
  
 the bull by the horns 就比喻"当机立断"。                                     
  
                                                                              
  
例如:A policeman must take the bull by the horns when he meets a crisis.     
  
警察遇到突发事件时,必须当机立断。                                            
  
                                          
--
   ◢◣      
   █ ◢█◣ 
 ◢    ◣ ◤ 
  ;   ;      
◥=· = ◤   
   █ ◣●   

※ 来源:.哈工大紫丁香 bbs.hit.edu.cn [FROM: 172.16.6.47]
[百宝箱] [返回首页] [上级目录] [根目录] [返回顶部] [刷新] [返回]
Powered by KBS BBS 2.0 (http://dev.kcn.cn)
页面执行时间:3.126毫秒