English 版 (精华区)
发信人: palio (芷水), 信区: English
标 题: 语海拾趣——WATERSHED
发信站: 哈工大紫丁香 (2003年08月28日08:38:53 星期四), 站内信件
WATERSHED 分水岭
Watershed, 由water(水)和shed(流下)两部分组合而成, 解释为"分水岭". 不过,
watershed的用法可不那么简单. 在英国和美国, watershed都可作为比喻, 但是比喻所表
达的意义却稍有不同.
Watershed一词是在大约1800年从德语中引进的, 它的德语单词是"Wasserscheide", 原意
为"an elevated ridge or mountain range that divides two river systems (隔开两条
河流的山脉, 分水岭)". 看到这个解释, 我们的脑海中很容易出现这样一幅画面: 雨水顺
着山脉的两边流下, 分别汇入被隔开的两条河流. Watershed的这一具体含义在19世纪后期
衍生为更抽象的意义-- "分界线", 通常指某一具有重要转折意义的时刻, 也就是"epochal
moment". 这种用法在英国非常盛行.
然而, 在美国, watershed的具体含义更具有专业性: "the drainage area
(often
mountain forests) feeding a river or other water system (泄洪区)". 这一具体意义
指向的抽象含义也随之不同:"an experience or event which produces
profound
effects later on (在日后产生深远影响的经历或事件)", 就如同暴雨顺着山崖流下, 汇
聚成洪水冲向峡谷. 在这个意义上, 我们就可以说, 在郊外度过的童年生活是许多现代作
家的"watershed experience".
--
◢◣
█ ◢█◣
◢ ◣ ◤
@ @
◥=·= ◤
█ ◣●
※ 来源:·哈工大紫丁香 bbs.hit.edu.cn·[FROM: 172.16.6.47]
Powered by KBS BBS 2.0 (http://dev.kcn.cn)
页面执行时间:2.667毫秒