English 版 (精华区)
发信人: palio (芷水), 信区: English
标 题: 语海拾趣----DRUNK AS A SKUNK
发信站: 哈工大紫丁香 (Fri Sep 19 09:26:10 2003)
DRUNK AS A SKUNK
喝酒的臭鼬?
Skunk就是"臭鼬", 这种动物在遇到敌人时会放出令人难以忍受的臭气, 把敌人吓跑, 因此
不太受到人们的欢迎. 不过, 其实这也是小动物保护自己的一种手段, 受到如此指责, 实
在也是不太公平. 言归正传, 臭鼬从来不喝酒, 为什么要把drunk(喝醉了)和skunk(臭鼬)
联系起来呢?
说起来, 原因很简单. skunk是为数不多的和drunk押韵的几个单词之一. 因此, drunk as
a skunk的构成只是出于押韵的需要, 用以强调drunk, 表示"醉得不省人事". 另外, 表示
同样意思的词组还有很多, 包括: drunk as a fly/ a log/ a dog/ a loon/ a poet/ a
billy goat/ a broom/ a bat/ a badger/ a boiled owl等等, 数不胜数. 并且, drunk
as a skunk只到20世纪才得以加入这一行列, 比起其他词组, 只能算是"晚辈"而已了. 正
因为臭鼬的气味极其令人生厌, skunk作为一个俚语, 经常被用作贬义. 从19世纪初开始,
skunk就被用于表示"一个可鄙的, 不值得信任的小人", 比如: "That little skunk tol
d us to buy Enron stock while he was selling his own." 而且, skunk还可以被用作
动词, 表示"彻底打败", 通常用于选举或比赛中一方一票未得或一分未得, 比如: "The M
ets got skunked again. I'm moving to New Jersey".
--
◢◣
█ ◢█◣
◢ ◣ ◤
; ;
◥=· = ◤
█ ◣●
※ 来源:.哈工大紫丁香 bbs.hit.edu.cn [FROM: 172.16.6.47]
Powered by KBS BBS 2.0 (http://dev.kcn.cn)
页面执行时间:3.556毫秒