English 版 (精华区)

发信人: palio (许我三个月), 信区: English
标  题: Close to the vest
发信站: 哈工大紫丁香 (2002年12月15日19:07:23 星期天), 站内信件


发信人: iamwho (明天在哪里), 信区: English
标  题: W&S 16: Close to the vest
发信站: 饮水思源 (2002年11月21日16:52:28 星期四), 站内信件

Close to the vest

Close to the vest 有很多异体形式, "playing/keeping it close to the/your vest
/chest", 但最早它从一个更长地短语演变而来 "playing your cards close to the
vest"。这些短语从字面上看就是"把自己手上的牌紧紧地拿在胸口,以防别人偷看"的意
思。我们一起来探究一下它是如何发展为"(做事)小心、谨慎"的意思。

把牌紧紧地拿在胸口防止他人偷看,就是为了使别人不能从战术上占便宜,所以在游戏
中,你会小心翼翼,不让你的对手和他可能的同伙站在你的身后。Sinclair Lewis 在他
的作品Babbitt中使用了这个短语,背景是在一男子俱乐部:He was a large man with
hair en brosse, and he knew the latest jokes, but he played poker close to
the chest。这里作者不单单在做事实性描述,同时意在刻画这位男子的性格。
而这个短语的隐喻用法则是其本意的自然延伸。如果说某人 play it close to the ve
st/chest,也就说这个人非常小心,谨慎甚至诡秘的策划什么行动,而且最重要的是隐
藏自己的意图及相关信息。牛津英文字典用它来描述神秘的行为,请看原文例句:I
couldn't afford to give hints...You have to play these things close to your
chest。

近些年来,这种比喻的用法不光用来描述人,还被用于描述拟人化的公司实体的行为。
请看例句:Tivoli Systems, a subsidiary of computer giant IBM, which has
responsibility for securing the Olympics computer systems--a network of around
7,300 personal computers--was also playing its cards close to its chest today
(AP newsfeed, 2000).

又如:For an industry that wants to know an awful lot about each and every one
of its 'customers'--with and without clothes on--hospitals tend to keep
their own business dealings pretty darn close to the vest (The Columbus
Dispatch, 2000).

其实,与扑克牌相关的比喻用法简直不胜枚举,如:keep a poker face, play your
cards right, have a card up your sleeve, 或 have an ace in the hole。如果要表
达keep your cards close to the vest的反意,也就是不谨慎,毫无戒备,你可以用
tip your hand这个短语;如果想表达打开天窗说亮话的意思,可以使用短语lay your
cards on the table。

--
你知道吗

我的快乐都是你给的,我的痛苦都是自找的


※ 来源:·饮水思源 bbs.sjtu.edu.cn·[FROM: 你猜我是谁]
※ 来源:·饮水思源 bbs.sjtu.edu.cn·[FROM: 211.80.59.3]

--
※ 来源:·哈工大紫丁香 bbs.hit.edu.cn·[FROM: 202.118.248.18]
[百宝箱] [返回首页] [上级目录] [根目录] [返回顶部] [刷新] [返回]
Powered by KBS BBS 2.0 (http://dev.kcn.cn)
页面执行时间:2.061毫秒