English 版 (精华区)

发信人: palio (许我三个月), 信区: English
标  题: Cup of Tea
发信站: 哈工大紫丁香 (2002年12月15日19:10:48 星期天), 站内信件


发信人: iamwho (明天在哪里), 信区: English
标  题: W&S 19: Cup of tea
发信站: 饮水思源 (2002年11月23日19:23:36 星期六), 站内信件


Cup of Tea

一位美国人和一位来自捷克的妇女交谈。 在谈话中, 美国人用了 "not my cup of tea"
这个短语, 而他们谈话的内容并没有涉及"喝茶",捷克女士便很疑惑。后来美国人跟她解
释道, "not my cup of tea"这个短语在美国,可以用来形容你不喜欢或不在意的东西。

反的, "one's
cup of tea"自然可以用来表示"某人感兴趣或喜爱的东西"。

原先,cup of tea只是简单地用来比喻某个人或事。牛津字典里引用了19世纪中上期的几

例子-在当时,cup of tea指的是人,尤其是那些人物特征与茶味具有共性的,比如愁苦的
人。最典型的例子出现在新西兰的神秘小说家Ngaio Marsh1939年的作品当中:"Miss 
Prent
ice…seems
to be a very unpleasant cup of tea." (Miss Prentice…像是个讨人厌的人。)

这个词也被用来强调对比,包括任何显而易见的反差。比如: "London in wartime…is 
a v
ery different cup of tea from Winchester."(Sarah Russell, To Bed With Grand 
Musi
c, 1946)

Cup of tea还可以指任务,话题,人,或任何让人感到合适的东西。它可以是任何你喜欢

人或事。1980年的一期《华盛顿时报》这样写到:"If classics are your cup of tea, 
th
ese unabridged recording of great books…are terrific."( 如果你爱好古典音乐,那

么这些篇章完整
的唱片将给你带来无比的享受。)

否定表达式not my cup of tea同样被普遍运用。典型例子,另一位神秘小说家Josephine 
T
ey1948年在他的THE FRANCHISE AFFAIR 写道, "Probably she isn't your cup of tea…Y
o
u have always preferred them a little stupid, and blond."

相对于英国悠长的饮茶文化而言, cup of tea 的喻义用法流行时间并不算长。不过即便

在19世纪以后的英美文学作品当中,出现更多的是a dish of tea的用法 而非a cup of 
tea
。如以下例句: "People who love biography will love this book (whether or not 
Ch
urchill is
their dish of tea.)"(摘自《圣彼得堡时报》)


--
你知道吗

我的快乐都是你给的,我的痛苦都是自找的


※ 来源:·饮水思源 bbs.sjtu.edu.cn·[FROM: 你猜我是谁]
※ 修改:·iamwho 於 11月23日19:25:10 修改本文·[FROM: 211.80.59.3]
※ 来源:·饮水思源 bbs.sjtu.edu.cn·[FROM: 211.80.59.3]
 

--
※ 来源:·哈工大紫丁香 bbs.hit.edu.cn·[FROM: 202.118.248.18]
[百宝箱] [返回首页] [上级目录] [根目录] [返回顶部] [刷新] [返回]
Powered by KBS BBS 2.0 (http://dev.kcn.cn)
页面执行时间:2.452毫秒