English 版 (精华区)
发信人: palio (许我三个月), 信区: English
标 题: Black and white
发信站: 哈工大紫丁香 (2002年12月23日17:10:28 星期一), 站内信件
发信人: iamwho (明天在哪里), 信区: English
标 题: W&S 5: Black and white
发信站: 饮水思源 (2002年11月16日21:52:26 星期六), 站内信件
Black and white
大多数情况下我们把黑与白看作是对立面,认为白色象征着光明和纯洁,而黑色则代表
黑暗与邪恶。但是其实这两个词还有其他的用法呢。
在早期的美国西部片中,白帽子和黑帽子分别代表着"好人"和"坏人"。因为早期电
影都是无声的,所以只好用帽子的颜色来区分人物的好坏。虽然电影早已告别黑白时代
,但是现在我们还是可以听到有关black和white的习语。
"Black sheep"败家子或害群之马的意思,不过黑色也有一些褒义的用法。例如"in
the black"就是指"公司盈利"的意思。因为一般情况下公司的账簿上是用墨水的颜色
来区分盈利和亏损的。亏损帐是用红色墨水书写的,也就是我们平时说的"赤字"(in
the red),而赚钱的商店就是"a store in the black"。
虽然白色的用法一般都是褒义的,比如"white-collar job",就是人们所说的白领工
作,但是也有例外。"Whitewash"就是一个例子。这个词的本意是"用白色油漆刷在东
西上面,使之更加美观。"不过现在这个词的含义发生了变化,意思是"掩盖或者粉饰
错误和失败"。
此外,还有些用法是把white和black放在一起的。例如:Your proposal sounds all r
ight, but can I see it in black and white? (你的计划听起来挺好,我能看看书面
材料吗?)
还有些人总是"see things on in black and white",意思就是说这些人看问题非黑
即白,过于绝对化。
--
你知道吗
我的快乐都是你给的,我的痛苦都是自找的
※ 来源:·饮水思源 bbs.sjtu.edu.cn·[FROM: 你猜我是谁]
※ 来源:·饮水思源 bbs.sjtu.edu.cn·[FROM: 211.80.59.3]
--
Get busy living, or get busy dying
※ 来源:·哈工大紫丁香 bbs.hit.edu.cn·[FROM: 202.118.248.18]
Powered by KBS BBS 2.0 (http://dev.kcn.cn)
页面执行时间:3.016毫秒