English 版 (精华区)
发信人: palio (许我三个月), 信区: English
标 题: Shoestring
发信站: 哈工大紫丁香 (2002年12月27日18:46:56 星期五), 站内信件
发信人: iamwho (话很多), 信区: English
标 题: W&S 76: Shoestring
发信站: 饮水思源 (2002年12月27日07:52:25 星期五), 站内信件
Shoestring
Shoestring(鞋带),如果有人对你说: "I started my business on a shoestring",
你可别认为他是卖鞋带起家的。
"To do business or to operate on a shoestring" 是说"用极少的本钱开始做生意",
所以上面那句话的意思是"我开始创业时只有极少的资金。"
如果用"on a shoestring"来形容一个人的经济状况,那这个人的日子肯定过得"上顿不
接下顿"(living hand to mouth) ,也就是说这个人离破产不远了。
Shoestring(鞋带)为什么会有这些意思,是因为鞋带都很细而且不结实?
我们现在很难确定shoestring成为"钱少得可怜"的代名词到底起源于何处。Christine
Ammer在《美国习语词典》(The American Heritage Dictionary of Idioms)提出了这
样一种有趣的设想:在英国,被关进监狱的负债人,把两根鞋带接起来栓到一只鞋子上
,把这只鞋子从窗口塞出去,悬挂在监狱的外墙上,希望籍此得到窗外偶尔路过的行人
施舍的钱财。这种说法听起来很有创意,实际上不过是一则毫无根据的想象而已。
认为鞋带本身细而不坚实的特征是使shoestring让人联想到"小额资金"的说法也许还比
较有说服力。鞋带的细长(slender shoestring)正好和资金的微薄(slender resources
))在英语中是一个词。说了半天问题还是没有解决;为什么要选择"鞋带"作为"贫困"
的象征?
虽说找不到完全确定的答案,不过我们可以从19世纪后期美国人的著作当中寻得一些蛛
丝马迹。我们知道,一副鞋带万一有一条坏了的话,另外一条可以保留下来捆绑点小东
西什么的。作家们发现用"鞋带"来表达确确实实存在、作用和价值又非常有限的事物是
再合适不过了。1859年7月份的《亚特兰大月刊》上有这样一句引语:
"If, now, I had in my possession even an old shoestring that had ever been
his, I would beg you to return it to him, and find out for me where I can go
never to see him"
又如:"Those who have all their lives been in the habit of depending upon
sight for everything, from the study of philosophy and the Scriptures to the
tying of a shoestring, cannot seem to understand that hearing and touch may
with practice be made to serve nearly all purposes about as well, and some
very much better" (摘自The Century收录的一篇写于1887年关于盲人教育的文章)。
撇开shoestring起源的种种说法不说,自19世纪90年代早期,shoestring一出现就使人
联想到"资金的匮乏",尤其是指那些在非常小的赌金上下赌注的赌徒,他们被称为
shoestring
gamblers。《牛津英语词典》在1904年对这种用法专门做了一个词条,并收录了下面的
例句:" He...speculated 'on a shoe-string'--an exceedingly slim margin"。从此
以后,这个词条一直很有生命力。现在,on a shoestring 和shoestring应用的语言环
境非常的宽松,如:"globetrotting(环球旅行)on a shoestring" ,广告中出现的"
Adventures on a Shoestring" 。在这些用法当中,shoestring的意思显然没有"赤贫、
贫困"的意思,这里所说的shoestring是指量力而行的省钱的安排。
--
※ 来源:·饮水思源 bbs.sjtu.edu.cn·[FROM: 你猜我是谁]
※ 来源:·饮水思源 bbs.sjtu.edu.cn·[FROM: 211.80.59.3]
--
Get busy living, or get busy dying
※ 来源:·哈工大紫丁香 bbs.hit.edu.cn·[FROM: 202.118.248.18]
Powered by KBS BBS 2.0 (http://dev.kcn.cn)
页面执行时间:2.085毫秒