English 版 (精华区)

发信人: palio (不开心), 信区: English
标  题: Sleep tight
发信站: 哈工大紫丁香 (2003年01月01日12:57:50 星期三), 站内信件

发信人: iamwho (话很多), 信区: English
标  题: W&S 77: Sleep tight
发信站: 饮水思源 (2002年12月28日16:18:34 星期六), 站内信件

Sleep tight

当我把三岁的女儿抱到床上,对她说:"Sleep tight"的时候,她却反问我:"妈妈,'
Sleep tight'是什么意思?是不是我的被子得盖得严严(tight)的?"

其实不然,sleep tight是指睡的好,睡的香。

一位威斯彻斯特县(Westchester County)的导游曾介绍这个短语的来源,他说"Sleep
tight"是指过去人们床板上的鬃绳,稻草的垫子就铺在纵横交错的鬃绳上,鬃绳起到弹簧
的作用。这些鬃绳要定期的进行绷紧,睡着才舒服,否则鬃绳则变的松松垮垮,很不舒
服。

很多网站也都引用了这种说法。也有的说法说Sleep tight 的来历和海军有直接关系。
因为海军用的吊床只有把绳子勒紧时才会睡得舒服。

按照牛津字典的解释,副词tightly在17世纪晚期的意思是soundly, properly或well。
莎士比亚《温莎的风流娘儿们》(The Merry Wives of Windsor)有这样的句子"Hold
Sirha, beare you these letters tightly." 18世纪晚期tight有soundly(熟睡的),
roundly(完全的)的意思。1898玛丽-阿奈特-冯-阿尼姆在她的《伊莉莎白和她的德国
花园》(Elizabeth and Her German Garden)里写"She had been so tight asleep."

有一段民间儿童诗歌,其中tight的意思就是soundly。诗歌创作的具体时间无从考证,
不过诗歌最后两行明显透露着维多利亚时代的文风。

Good night, sleep tight,
Wake up bright
In the morning light
To do what's right
With all your might.

大多数美国儿童可能对下面这段形成于19世纪的儿歌更为熟悉:"Good night, sleep
tight. Don't let the bed bugs bite."

--

※ 来源:·饮水思源 bbs.sjtu.edu.cn·[FROM: 你猜我是谁]
※ 来源:·饮水思源 bbs.sjtu.edu.cn·[FROM: 211.80.59.3]

--
Get busy living, or get busy dying

※ 来源:·哈工大紫丁香 bbs.hit.edu.cn·[FROM: 202.118.248.18]
[百宝箱] [返回首页] [上级目录] [根目录] [返回顶部] [刷新] [返回]
Powered by KBS BBS 2.0 (http://dev.kcn.cn)
页面执行时间:3.606毫秒