English 版 (精华区)

发信人: palio (不开心), 信区: English
标  题: Tub
发信站: 哈工大紫丁香 (2003年01月01日13:10:20 星期三), 站内信件

                            Tub

朋友鼓励还在读高中的孩子去做暑假工,提到一个以桶作喻的格言说:Every tub must
 stand on its own bottom(桶要立着,一定是桶底在下),用以指人要自主必须独立
。朋友说孩子暑假工作,学会“独立自主”,是很难在学校或者书本中学得到的人生原
则:He must stand on his own feet。

从前航海遇到鲸鱼袭击时,船上人员就会举起一只桶投向海中,分散鲸鱼注意,以避袭
击。因此有句老话:Throw out a tub to the whale,意思就是遇到危险时分散对方注
意。

装葡萄酒的cask也可以叫作tub,西方有一句谚语是这样的:Every tub smells of the
 wine it holds(酒桶中装的酒,香味透出桶外。桶装什么样的酒,就有什么样的香味
。)因此这句谚语就用来比喻一个人内心真诚(如好酒),外表(如酒桶)可以见到。
伪善之辈的“桶”中,不会装什么好酒,所以是不会有香味的。

还有一句老话:Drop after drop fills the tub。Drop指drop of water,是指事物之
小有如一滴水,但是一滴一滴的水滴进桶去,会滴满一桶。西方谚语说:Put out your
 tubs when it is raining(下雨时放几只桶到户外去。)意思是说:良机勿失。下雨
是接水的好机会,所以要拿几只桶出去。
(摘自《联合早报》)


--
Get busy living, or get busy dying

※ 来源:·哈工大紫丁香 bbs.hit.edu.cn·[FROM: 202.118.248.18]
[百宝箱] [返回首页] [上级目录] [根目录] [返回顶部] [刷新] [返回]
Powered by KBS BBS 2.0 (http://dev.kcn.cn)
页面执行时间:2.434毫秒