English 版 (精华区)

发信人: Stiga (云淡风清), 信区: English
标  题: 英语词汇的魅力之拉家带口
发信站: 哈工大紫丁香 (2002年12月30日18:38:10 星期一), 站内信件

发信人: dsyy (零点★别忘了充氢), 信区: English
标  题: 英语词汇的魅力之拉家带口
发信站: 飘渺水云间 (Sat Aug  4 10:37:18 2001), 转信

拉家带口
有位美国人问一位三十岁左右的中国人:Do you have a family?
你有孩子吗?这位中国人理解为"你有家吗?",也就是"你成家了吗?",
连忙回答:Yes, I do.美国人以为他有孩子,进一步问:Do you have
a son or a daughter? 这位中国人还没有孩子,就问答:I have a
family. But I haven't any children.中国人答话前后矛盾,美国人
迷惑不解。问题的症结在于对family的词义,只知其一,不知其二。
family的第一个意思是any group of people related by blood or
marriage, especially a group of two adults and their
children, 在现代社会通常指父母与其未成年子女两代人组成的
小家庭,即核心家庭(nuclear family);也可指三代人组成的
大家庭,即外延家庭(extended family),例如:
1. My family is very large. 我家人口很多。
2. A family of five live in that flat. 一个五口之家住在那所
公寓里。
3. My family are early risers. 我们全家人都起床很早。
family 所指范畴可扩大为具有同一祖先、历经许多代的同一家族,
即all those people descended from a common ancestor, 例如:
Our family has lived in this home for hundreds of years.
Now I've decided to start a family. 我已结婚五年。现决定要
生个孩子。
中国女友将start a family理解为建立家庭,误以为已婚五年的英国
女友要再婚,善意劝她不要重婚,闹了笑话。family 的第二个意思是
children, offspring,相当于汉语的"子女"只包括孩子,而不算父母。
a large family的意思不是"大家庭",而是"子女很多"; a small
family的意思不是"小家庭",而是"子女不多"。例如:
1. He has a large family. = He has many children. 他有许多
子女。
2. He has a family of three. = He has three children. =
He is a father of three. 他有三个子女。
3. Has he any family? = Has he any children? 他有孩子吗?
4. Tom is the eldest of the family. = Tom is the eldest
child. 汤姆是长子。
5. He is a man with a wife and a growing family. 他是个有
妻小的男子。
6. She brought up a small family. 她抚养的子女不多。
--
做报告,我一直在努力!

听报告,我从未放弃!

※ 来源:·飘渺水云间 Freecity.dhs.org·[FROM: 10.111.27.70]

--
※ 来源:·哈工大紫丁香 bbs.hit.edu.cn·[FROM: 202.118.248.68]
[百宝箱] [返回首页] [上级目录] [根目录] [返回顶部] [刷新] [返回]
Powered by KBS BBS 2.0 (http://dev.kcn.cn)
页面执行时间:1.953毫秒