English 版 (精华区)

发信人: Stiga (云淡风清), 信区: English
标  题: 小笨霖英語筆記本五十二: 男女關係下
发信站: 哈工大紫丁香 (2003年01月01日14:27:24 星期三), 站内信件

发信人: yanyan (smile), 信区: English
标  题: 小笨霖英语笔记本五十二: 男女关系下
发信站: 飘渺水云间 (Mon Jan  7 17:22:42 2002), 转信

这集还是要来谈谈男女朋友之间常常会用到的一些英文, 有些真的是非常实用, 例如女
生常常会说, '我觉得没有安全感', 这句话用英语要怎么说呢? 还有很简单的, 跟男朋
友吵了一架英文要怎么说? 和好又怎么说? 这一集的笔记让我们再来谈谈男女之间.
1. I am insecure.
我没有安全感.
从我小的时候我就常听女生说没有安全感, 由于我不是女生, 我一直无法去体会什么叫
作没有安全感. 是需要人陪吗? 还是需要人家的呵护? 还是因为觉得自己太瘦小容易遭
受欺负?    总之我是不太懂.  没想到到了国外, 别看美国的女生都那么强壮, 结果她
们也是说自己没有安全感.    她们会说 I am insecure, 或是 I feel insecure.  或
是直接讲 insecurity. 记得有一次听广播, 有一个女生 call in 时就讲了, That kin
d of insecurity makes me feel so bad.
2. We had a fight yesterday.
我们昨天吵架了.
刚来美国时听人家说 Have a fight 我都以为有人在打架, 其实不然, Have a fight 只
是说二个人吵起来而已. 如果是大吵一架, 我听过最常用的讲法是, We had a huge fi
ght 或是 We had a major fight.
3. I had a falling out with my boyfriend.
我不理我男朋友了.
Falling out 就是说二个人可能因为吵架或是其它原因,   干脆不讲话或是就不理对方
了.  当你说 falling out with my boyfriend 时, 有时候是暂时性的, (可能以后还会
和好) 但是大多数的时候是说你说你的男朋友真正吹了. 这句话源自于我们把恋爱叫 f
all in love, 那结束一段恋情就叫 fall out of love (从爱情中掉出来), 有点幻想破
灭的味道在里面  但是要注意, 没有人会说 I fall out with my boyfriend. 只能这样
说 I had a falling out with my boyfriend.
4. We decided to break up.  To be more precise, he dumped me.
我们决定分手, 但更正确一点来说, 是他把我给抛弃了.
Break up 是指男女朋友之间分手.  当然这种说法是没有谁先抛弃谁.  你如要说明是谁
抛弃谁的, 你可以说 I broke up with my boyfriend (我要跟我男朋友分手) 或是更明
确一点用 dump 这个字. 英文里 "倒垃圾"就是 dump trash.   像那种大型的垃圾收集
箱, 英文叫 dumpster. 所以想想被抛弃的人好像是跟垃圾一样被倒掉, 真是有够可怜的
.   昨天我听广播听到一句我们很常用的话, Did you break up with your boyfriend
or he dumped you? (是妳要跟妳男朋友分手还是他抛弃妳?)
有时分手也可以用 end our relationship 表示, 例如, If our relationship is goi
ng to end, I don't want it to end up like this.   就是说如果我们真的要分手,
我也不希望是以这种方式分手.
5. That's a heart-breaking story.
那真是个令我心碎的故事.
一般我们讲到伤心, 我们都会想到 sad 这个字, 但在讲到男女之间的关系时, 老美特别
喜欢用 heart-broken 这个字.   这就是指那种令人心碎的感觉.  他们常讲 I am hea
rt-broken 或是 I am broken-hearted. 就是说我的心碎了. (通常是跟男女之间有关)
当然, 你也可以使用动词 break my heart. 例如, My boyfriend really broke my h
eart.
但是如果丕是以人为主词的话, 则要用 heart-breaking, 例如你听到了别人男女朋友分
手的事情, 你就可以说, That's a heart-breaking story.
6. I really want to talk to him now but he screens the phone line.
我现在很想跟他说话, 但是他居然过滤打进来的电话.
我觉得天底下的男生好像都差不多.   跟女朋友吵架就索性电话不接, 躲起来算了.  在
国内可能还要麻烦别人 "有人打电话来就说我不在" 在美国有所谓的 caller-ID. 所以
更方便, 都不麻烦别人, 电话是谁打来的一目了然.   这种过滤电话的行为, 就叫 scr
een the phone line.   有一次也是我的一个朋友跟她男朋友吵架了, 她就跟我说 My
boyfriend screens the phone line.
7. I hope finally we will work out our difference and get back together.
我希望最终我们能化解彼此之间的歧见然后重新合好.
二个人吵架后又和好正式的说法叫 reconciliation.   但是口语中通常不会讲得这么正
式, 一般只会说, We work out our difference, 化解彼此之间的歧见, 或者是 get b
ack together, 重新回到爱人的身边.
8. He is still my one true love.
他仍旧是我唯一的真爱.
True love 真爱这样的用法好像蛮常听到的, 通常男女朋友之间或是夫妻之间都喜欢说
, He (She) is my true love. 有时可以再强调是唯一的真爱, 就说 He is my one tr
ue love.
另外有一种说法也蛮酷的, 叫 He is my soul mate, 中文翻成精神伴侣.   因为信仰宗
教的人都相信人是由 body 和 soul 所组成的, 所以人之间的交往除了 body 之外, so
ul 的交流也是很重要的一部份, 所以才会叫 soul mate.
9. I like him to hold my hand and fooling around.
我喜欢他牵我的手和碰触我.
现在来谈谈谈男女朋友在一起会想要要作的事, 牵手就是 hold hand, 其实在美国南方
男女朋友是不太敢在公共场合牵手的, 所以我们班上一个女生才会说, My boyfriend d
oesn't dare to hold my hand in public.
Fooling around 是个很有趣的字, 它并不是单单指在一起鬼混, 通常说 Fooling arou
nd 就是指 "爱抚" 而言. 用手在对方的身体上这里碰碰, 那里摸摸, 就叫 fooling ar
ound. 当然发生性关系也算在 fooling around 里面, 另外你也可以说messing around
, 这跟 fooling around 是相同的意思.  另外有一个类似的说法, 叫 score on me, 请
参照笔记 39.
10. I hope one day we will get married then have couples of kids.
我希望我们总有一天能订婚, 结婚, 然后有一堆的小孩.
这好像是所有天下有情人的共同愿望吧!  通常结婚可以说 We were married 或是说 W
e got married. 这二种都很常用.  要是你说 I want you to marry me. 则是要翻成,
我希望妳 (你) 嫁 (娶) 我.  有一堆的小孩 a couples of kids 似乎也是惯用法, 常
可以听到 I like to have couples of kids.

--
※ 来源:·飘渺水云间 Freecity.dhs.org·[FROM: yanyan]

--
※ 来源:·哈工大紫丁香 bbs.hit.edu.cn·[FROM: 202.118.248.68]
[百宝箱] [返回首页] [上级目录] [根目录] [返回顶部] [刷新] [返回]
Powered by KBS BBS 2.0 (http://dev.kcn.cn)
页面执行时间:3.142毫秒