English 版 (精华区)
发信人: palio (不开心), 信区: English
标 题: 我和英语有个误会2
发信站: 哈工大紫丁香 (2003年01月12日12:25:36 星期天), 站内信件
YOU CAN HAVE IT
我在中餐馆当waiter时,一次客人吃完饭,我上前询问是否要将
剩菜打包.他不经意说:"you can have it!"当时我心里很生气,觉
得他太小看中国人了:吃你的剩菜!?便理直气壮的说:"we don't
want any customer's left over!"那客人有些不解的看了我一眼.
后来再碰到几次,才悟出原来那句话的意思只是很单纯的no,
i don't want it.
--
我 的 挚 爱
似 阳 光 普 照,
以 灿 烂 的 自 由
将 你 拥 抱。
※ 来源:·哈工大紫丁香 bbs.hit.edu.cn·[FROM: 202.118.248.18]
Powered by KBS BBS 2.0 (http://dev.kcn.cn)
页面执行时间:4.454毫秒