English 版 (精华区)

发信人: FieryFairy (心源开处有清波), 信区: English
标  题: Humor(5)
发信站: 哈工大紫丁香 (2004年04月20日09:17:39 星期二), 站内信件

Chaude and Cold
 

A patron in Montreal cafe turned on a tap in the washroom and got scalded. 
"This is an outrage," he complained. "The faucet marked C gave me boiling 
water." 

"But, Monsieur, C stands for chaude - French for hot. You should know that if 
you live in Montreal." 

"Wait a minute," roared the patron. "The other tap is also marked C." 

"Of course," said the manager, "It stands for cold. After all, Montreal is a 
bilingual city." 
 
热与冷
 

  蒙特利尔自助餐厅的一位顾客拧开盥洗室的龙头,结果被水烫伤了。“这太可恶了,
”他抱怨道,“标着C的龙头流出的是开水。” 

  “可是,先生,C代表Chaude-法语里代表‘热’。如果您居住在蒙特利尔的话就得知
道这一点。” 

  “等等,”那位顾客咆哮一声,“另外一个龙头同样标的是C。” 

  “当然,”经理说道:“它代表冷。毕竟,蒙特利尔是个双语城市。” 
 
 
--
To have something that you never had,
   You have to do something that you have never done.
       Do it now !

※ 来源:·哈工大紫丁香 bbs.hit.edu.cn·[FROM: 219.217.226.134]
[百宝箱] [返回首页] [上级目录] [根目录] [返回顶部] [刷新] [返回]
Powered by KBS BBS 2.0 (http://dev.kcn.cn)
页面执行时间:2.040毫秒