History 版 (精华区)
发信人: rainy (段誉), 信区: History
标 题: 第十五章 北极运输船队的复航
发信站: 哈工大紫丁香 (2001年07月05日07:15:41 星期四), 站内信件
------------------------------------------------------------------------
--------
1943年3月运输船队暂时停航——东线的激烈战斗——苏联的夏季攻势——
库尔斯克、奥勒尔和哈尔科夫的会战——德军的溃退——11月6日克复基辅——莫
洛托夫要求继续派遣运输船队!!我催促海军部照办——“提尔皮茨”号失去战斗
力——我们驻在俄国北部的人员受到苛刻的待遇——一系列的适当要求——艾登先
生前往莫斯科——斯大林对我的函件的答复——我把复电的特点通知艾登先生和罗
斯福总统——我拒绝接受苏联大使交来的斯大林的电报——战时内阁同意我的行动
——艾登先生汇报他同斯大林和莫洛托夫在10月21日的会谈——运输船队恢复航行
——“沙恩霍斯特”号在1943年12月25日被弗雷泽海军上将乘坐的“约克公爵”号
击沉——“提尔皮茨”号的末日。
1942年年终时,在北极水域内,英国驱逐舰护卫运输船队前往俄国北部的行动
是十分活跃的。正如前一卷中所记载的,这一行动曾使德军最高统帅部发生了一场
危机,负责海军事务的雷德尔海军上将也被撤换了。在1月和3月间,即昼夜仍然几
乎完全黑暗的几个月中,在这条危险的航线上,又有两批运输船队起航,一批四十
二艘,另一批六艘,各自单独地航行。到达目的地的共四十艘。在同一期间,从俄
国各港口平安地驶回国内的船舶共三十六艘,损失的有五艘。白昼的恢复,使敌人
比较容易地对运输船队进行袭击。德国舰队的残余力量,包括“提尔皮茨”号在内
,现在都集中在挪威水域,并且在大部分的航路上成为一种持久的可怕威胁。而且
,大西洋的形势始终不变,它仍然是海战中具有决定意义的战场,同时,在1943年
3月间,同潜艇的战斗正向一个非常危急的关头发展。我们的驱逐舰所受的压力,
已经超过我们所能忍受的程度了。3月间,运输船队不得不延期起航,海军部在4月
提议,而且我也予以同意,即由这条航路向俄国输送供给物资,应当暂停,直到秋
季黑暗期开始为止。
※ ※ ※
我们采取这一决定深感遗憾,因为俄国战场正进行着重大的会战,这种会战将
成为1943年战役的特征。在春雪融化以后,双方都聚集力量,准备进行一场大战。
俄国人在陆军和空军方面,现在都已占上风,而德国人要想能够获得最后的胜利,
已经没有多大的希望了。但是,他们却先下手了。俄国人在库尔斯克的突出阵地,
伸入德军的战线以内,形成了一个重大的威胁,因此德国人决定从南北两个方向夹
攻,企图把它削掉。俄国人料到这一着,早已十分警惕,严阵以待。
因此,在7月5日发动进攻时,德国人面临的局面是,敌方坚守着设防严密的工
事。北面的进攻取得了一些进展,但是两周后,又被击退了。在南面,德军最初取
得了较大的成功,深入俄军的战线十五哩。接着重大的反攻展开了,到了7月23日
,俄军的战线已完全恢复原状。德军的攻势至此遭到了彻底的失败。他们没有获得
任何好处来弥补重大的损失。他们曾把成功的希望寄托在新型的“虎”式坦克上,
但这种坦克却被俄军的炮兵击毁了。
德军由于俄国的历次战役已经消耗殆尽,同时又由于它的二流水平的盟军参加
了它的队伍而削弱了自己的力量。它不顾长达千哩的作战线上的其他地区的安全,
而把大部分实力集中在库尔斯克。现在,当俄军开始猛攻猛打时,它已招架不住了
。当库尔斯克之战正在猛烈地进行而德军后备队已深受牵制时,7月12日,针对奥
勒尔周围的德军突出阵地,发动了第一次的打击。经过激烈的炮轰预攻阶段后,俄
军的主要攻击向突出阵地的北面扑来,而对其东面,同时展开了辅助性的袭击。俄
军很快地完成了深入突破,尽管守军顽强作战,可是他们的坚固据点接二连三地受
到两翼包抄、围攻和被拔除。他们的反攻被击退,而在优势的兵力和武器的重压之
下,他们完全被粉碎了。奥勒尔于8月5日攻克,到了18日,深入五十哩的全部德军
突出阵地已被削平。
俄军第二次的巨大攻势于8月3日展开,当时奥勒尔的进攻战还正在高潮中。这
一次,德军在哈尔科夫周围的突出阵地受到了袭击。哈尔科夫是一个重要的交通枢
纽,并且把守着通往乌克兰和顿涅茨工业盆地的要道。因此,哈尔科夫所准备的防
御工事,比一般的更为完备。这一次的主要攻势又是针对着突出阵地的北面,一股
兵力扑向正南,攻打哈尔科夫本身,另一股兵力突入西南的阵地,从而威胁了整个
德军后方。在四十八小时内,这两处的进攻已经深入敌军阵地,有些地方深达三十
哩,并且占领了别尔哥罗德。到了8月11日,哈尔科夫三面受到了威胁,因为从东
面又向它展开了攻势,同时,在西北方向五十哩的地区,俄军也迅猛地向前推进。
就在那一天,希特勒下令必须坚守哈尔科夫,不论作出任何牺牲都在所不惜。德国
驻防军队坚守阵地,作战到底,直到23日,整个城市才落到俄国人的手中。
在两个月内进行的库尔斯克、奥勒尔和哈尔科夫三大战役,标志着德军在东线
的崩溃。不论在什么地方,他们都一败涂地。俄军的计划,尽管异常庞大,但是从
未超过他们的资源限制。俄军不仅在陆地上证明了他们的新优势。在空中,大约二
千五百架的德国飞机,遭到了至少有两倍之多的俄国飞机的对抗,而且后者的效能
已经有了很大的改进。德国空军的实力,在战争的这一时期,已达到了它的顶峰,
飞机总数约有六千架。但是能够用来支援这一决定性战役的飞机,却不到半数,这
就充分证明,我们在地中海的作战行动以及以英国为基地的盟国轰炸机的日益增长
的作战努力,对于俄国具有的价值。尤其在战斗机方面,德军感到捉襟见肘。尽管
在东线已居劣势,然而在9月间,他们不得不更削弱那里的实力,以便在西线保卫
他们自己。到了冬季,德国战斗机全部实力的四分之三部署在西线。俄军展开的迅
速的和接二连三的袭击,使德军没有机会充分利用他们的空军力量。空军部队常从
一个战区调到另一个战区,以便应付新的危机,不论他们调往何处,在他们的后面
,总留下一个缺口,这就使他们发现俄国飞机具有压倒一切的实力。
9月间,德军沿着他们的整个南方战线,从正对着莫斯科的地区,一直撤退到
黑海。俄军迅猛地向前推进,全力追击。
在北面的枢纽地方,俄军从维亚兹马向前突进,在9月25日,克复了斯摩棱斯
克。德军无疑地希望守住第二条巨大的河流——第聂伯河的战线。但是到了10月初
,俄军在基辅北面渡过了第聂伯河,同时,在南面的佩列亚斯拉夫和克列缅楚格两
地也渡过了该河。10月25日,在更远的南部地区,又占领了第聂伯罗彼得罗夫斯克
。只有在第聂伯河河口附近,德军仍固守在该河的西岸;其余的沿河地带全部失去
了。由陆地通往克里米亚的通道——彼列科普被占领了,以致在克里米亚驻防的强
大的德军的退路也被切断。两翼被包围的基辅,于11月6日易手,许多德军被俘,
而俄军向前猛追,到达了科罗斯田和日托米尔。但是,强大的德军装甲部队对俄军
侧翼进行反攻,并把他们击退,所以德军又重占了以上两个城镇。
在这里,战线暂时稳定下来。在北面,俄军在11月底克复了戈麦尔,并在第聂
伯河上游的莫吉廖夫的两侧渡过了河。
到了12月,经过三个月的追击后,在俄国中部和南部的德军已被推回二百余哩
。由于不能守住第聂伯河战线,德军前面已无遮拦,很容易遭受冬季战役的打击,
而他们根据自己的惨痛经验,知道他们的对手是擅长此道的。这就是俄军在1943年
的伟大战绩。
※ ※ ※
苏联政府对于运输船队的暂时停航,采取一种责难的态度,这是很自然的,因
为苏联军队切望运输船队的到来。9月21日晚上莫洛托夫先生召见我们驻莫斯科大
使,要求运输船队恢复航行。他指出,意大利舰队已经被消灭了,德国的潜艇已经
放弃了北大西洋而转到南面的航路。波斯铁路不能运输足够数量的供应物资。苏联
三个月以来,进行了一次范围很广的和全力以赴的攻势,然而他们在1943年所收到
的军需补给还不到头一年的三分之一。因此,苏联政府“坚决主张”运输船队应当
赶紧恢复航行,并且盼望英王陛下政府在今后几天内采取一切必要的措施。
虽然要回答所有这些意见,有许多话可说,但我在9月25日,却向海军部和其
他部门提出了这个问题。
首相致外交大臣、生产大臣、战时运输大臣、伊斯梅将军转三军参谋长委员会
,以及代理第一海务大臣
1943年9月25日
如果是人力所能及的话,我们有责任重新开放北极运输航线,按照月亮的盈亏
情况,从11月下半月开始。我们应在11月、12月、1月、2月和3月,试行五次航行
。该项计划应由海军部和战时运输部制订。我认为这是可以实行的。
既然俄国人要求重新恢复这些运输船队,我们便有权利向他们提出一个非常明
显的要求,即改善我们驻在俄国北部的工作人员的待遇。
海军部最初关于运输船队所作的答复,使我感到失望。
首相致外交大臣、海军大臣、伊斯梅将军转三军参谋长委员会,以及其他有关
人员
1943年9月27日
驶往俄国北部的运输船队
这种答复是不能令人满意的。11月份的运输船队的船数何以不足?将于12月8
日起航的运输船队也是如此。在“霸王”作战计划开始执行以前,我们必须设法派
遣至少五次足额的运输船队。我不同意这种看法,即大西洋或地中海的局势,将会
变得像我们以前派出这些船队时那么紧张。当然,我不准备同斯大林元帅订立一个
庄严的契约,而且,我们也要为自己预防不可预料的意外事件,但是,我认为,在
11月、12月、1月、2月和3月,应当按月开出一次足额的船队。
我将在星期二晚上十时,就这个问题举行一次参谋会议。
当我们在29日晚上举行会议讨论这个问题时,一个令人愉快的新事件出现在我
们的面前。“提尔皮茨”号战列舰由于我们小型潜艇发动的大胆而英勇的袭击而丧
失了战斗力。参加作战的六艘潜艇中,有两艘突破了敌人精心布置的防御设施。它
们的指挥官卡梅伦上尉(皇家海军后备役)和普莱斯上尉(皇家海军现役)被德国
人捞救起来后,成为战俘,后来他们获得了维多利亚十字勋章。事后,空中侦察表
明,该战列舰受伤颇重,必须进坞修理后才能重新参战。德舰“卢佐夫”号已驶往
波罗的海。因此,我们在北冰洋水域获得了一个喘息机会,或许能够持续几个月之
久。于是,我给外交大臣的一份备忘录如下:
运输船队复航的问题实际上已顺利解决。在我致电斯大林谈及此事以前,请你
列举我们的人员在俄国北部受到的不公平待遇,以便我能以最有利的方式,把这两
个问题结合在一起,向他提出来。我希望今晚起草这份电报。
艾登先生诉说的情况是很严重的,因此我向斯大林发出如下电报:
首相致斯大林总理 1943年10月1日
我已收到你关于重新派出运输船队前往俄国北部的请求。我和我的所有同事们
都非常渴望尽最大的努力,来帮助你领导的英勇的军队。因此,我不准备答复莫洛
托夫先生来电中所提出的可以争论的各点。从1941年6月22日以来,我们不顾自己
的沉重负担,一直极力帮助你们抵抗希特勒匪帮的残酷侵略,以保卫你们自己的国
家,而且,我们也一直承认和公开声明,你们赢得的辉煌胜利和给予德军的致命打
击,给我们带来了巨大的利益。
2.四天来,我和海军部一起拟订一个关于重新派遣一批运输船队前往俄国北
部的计划。这巩计划牵涉到极大的困难。
首先,大西洋战役又开始了。德国潜艇已经采用一种新式音响引爆鱼雷来攻击
我们,这种鱼雷用来对付我们正在搜寻潜艇的护航舰只,证明是有效的。第二,我
们在地中海的情况极其紧张,要在11月底以前在意大利集结一支约有六十万人的军
队,又要设法充分利用意大利军队在爱琴海岛屿和巴尔干半岛陷于崩溃的局势。第
三,我们必须在对日作战中尽到我们的一份力量,美国在十分热心地从事这场战争
,如果我们态度冷淡,美国人会感到愤慨。
3.虽有上述种种困难,我很高兴地告诉你,我们正计划在今年11月、12月和
明年1月、2月派出四批运输船队驶往俄国北部,每批船队大约由三十五艘英美船只
组成。为了适应航行的要求,每批运输船队也许分成两次起航。第一批运输船队,
大约在11月12日离开联合王国,十天以后到达俄国北部;以后的运输船队,大约每
隔二十八天开航一次。在10月底以前,我们打算尽量地撤回现正留在俄国北部的商
船,其余的船舶将随同返航的护送舰只一同回来。
如果我们为了帮助他们所作的努力没有奏效,苏联方面可能又会重新指责我们
不履行诺言,为了防止这种情况,我增加了一段维护我们立场的话。
4.但是我必须记录在案,上述措施并不是契约或合同,而是表明我们的严肃
认真的决心的一项宣言。在这种基础上,我已下令采取必要的措施,以便派出四批
由三十五艘船只组成的运输船队。
接着,我列举了我们对我方人员在俄国北部遭受的种种令人不满的待遇。
5.然而,外交部和海军部要求我提请你注意,确实是希望你亲自注意,我们
在俄国北部所遇到的下列困难情况。
6.如果我们要重新派出运输船队,我们就必须加强从本年3月以来已有所精简
的我们在俄国北部的机关。现有的海军人员的名额,即使按目前的需要而论,也少
于实际需要,因为人员调遣回国后无人接替。你们的民政当局对于我方人员前往俄
国北部,甚至对于他们前去替换那些早应轮换的人员,都一律拒发签证。莫洛托夫
先生曾极力要求英王陛下政府同意,英国在俄国北部的军事人员的数目,不得超过
苏联在英国的军事人员和贸易代表团人员的数目。我们不能接受这个提议,因为他
们的工作截然不同,而且军事行动所需的人数,不能按照这种不切实际的办法来规
定。其次,正如我们已经通知苏联政府的,为了执行我们所负责的军事行动所需要
的人员,必须由我们自己决定。艾登先生已经保证,我们将十分注意将人数严格限
制到最低的限度。
7.因此,我不得不请求你同意,对于现在需要增添的人员立即发给鉴证,并
且请你保证,今后在我们因往俄国北部输送援助而需要申请时,不再拒发签证。我
要强调指出,目前驻在苏联北部的大约一百七十名海军人员中,有一百五十多名在
几个月前即应轮换,但是苏联方面却一直拒发签证。这些人对于气候和其他方面的
条件不能适应,健康状况不好,因此我们感到迫切需要将他们轮换回来,而不能再
予拖延。
8.我们还希望派遣一个小型医疗队前往阿尔汉格尔斯克,贵国的负责当局业
已同意,但是必要的签证还未发给。请别忘记我们是可能有很多伤员的。
9.关于我方军事人员和海员目前在俄国北部的处境,我也必须请求你协助改
善。这些人员当然是为了我们的共同利益,正从事于对敌的作战行动,而且他们主
要是把盟国的供应物资运到贵国。他们所处的地位与前往俄国的普通人截然不同,
我深信你会承认这一点的。但是,他们却受到了贵国当局的限制,在我看来这些限
制,对于盟国派去执行与苏联有极大利益的军事行动的人员来说,是不合适的。限
制情况如下:
(1)除非由苏联小船运送,有苏联官员在场,而且每次必须检查文件,否则
英国军舰和英国商船上的任何人员不得登岸。
(2)英国军舰上的任何人员,如果事先未经通知苏联当局,不得靠近英国商
船。此条甚至适用于负责的英国海军将领。
(3)英国军官和士兵必须取得特别通行证,然后才能离船上岸,或来往于岸
上的两处英国驻地之间。这种通行证往往长期拖延不发,以致耽误了正在进行的工
作。
(4)这支作战部队的军需用品、行李或邮件,如果没有苏联官员在场,不得
上岸,而且运送一切军需用品和邮件,必须办理种种手续。
(5)私人信件必须经过检查;虽然我们认为,对于作战部队的邮件检查,应
交由英国军事当局办理。
10.规定这些限制,使我方官兵留下了一个不利于英苏两国关系的印象。如果
英国议会获悉这种情况,英苏关系会受到严重的损害。这些手续所积累的影响,对
于我方人员有效地完成职责造成了极大的障碍,而且已不止一次地严重地妨碍了紧
急的和重要的工作。我们对于在英国的苏联人员,并没有施加这类限制。
11.我们已向莫洛托夫先生提议,关于我方军事人员和运输船队海员中违犯苏
联法律的案件,应交由英国军事当局处理。无疑地,有少数这样的案件,至少部分
原因是由于在俄国北部的工作条件非常艰苦。
12.我确实相信,斯大林先生,你会想出办法以友好的精神解决这些困难,以
便我们尽最大的努力互相帮助并促进我们的共同事业。
鉴于我们现在所作的努力,这些要求是并不过分的。但是几乎有两个星期之久
没有接到回音。
※ ※ ※
三个主要盟国的外长会议,经过长期的筹备工作,现在就要在莫斯科开幕了。
下一章将谈到会议的情况。艾登先生于10月9日乘飞机前去出席。他的旅程将经过
开罗和德黑兰,他在两地需要处理许多事务,要到10月18日早晨才能到达莫斯科。
在他离职期间由我负责外交部的工作。
首相致阿奇博尔德·克拉克·克尔爵士(莫斯科)
1943年10月12日
关于恢复北极运输船队一事,我于10月1日曾发出一封很长的电报,但至今未
见答复。如果运输船队的往返周转日期从11月12日开始,那么,关于我们就人员问
题所提出的要求,必须尽早得到答复。几十名无线电报务员和通讯人员——运输船
队的安全有赖于他们的工作——连同大约一百五十名前去替换应当回国人员的接班
者,定于10月21日乘驱逐舰从联合王国出发。因此请敦促他们早日答复。同时,我
们正准备派出运输船队,希望苏联方面仍然需要它们。
第二天,我收到了斯大林的回电。
斯大林总理致首相 1943年10月13日
我收到了你10月1日的电报,获悉你准备在11月、12月、明年1月和2月,通过
北方路线,派遣四批运输船队前来苏联。可是,这份电报由于你的声明而失去了它
的价值;你声称派遣北方运输船队前往苏联的意图,既不是义务,也不是协定,而
仅仅是一个宣言,这个宣言可以理解为英国方面随时可以推翻,而不管这种做法对
前线的苏军可能产生什么影响。我必须声明,我不能同意对问题采取这样的态度。
英国政府向苏联提供的军备和其他军用物资,只能是义务而不是其他。这项义务是
经我们两国之间的专门协议,由英国政府对苏联承担的,苏联已经第三年担负着对
盟国的共同敌人希特勒德国作战的重担。
而且也不容忽视这一事实:北方路线是盟国能够在最短期间内把供应的军火送
到苏德战场的最短路线;如果不充分利用这条路线,那就不可能实现向苏联提供适
当数量的供应物资的计划。正如我在早些时候写信告诉过你的,以及如经验所证明
的,通过波斯港口向苏联运送的军火和军需物资,无论如何在数量上,不能补足未
经北方路线运送的那些军火和物资。
顺便说一下,由于某种原因,今年经由北方路线运来的军需物资,比起去年收
到的物资有大量的减少;这就使得苏联无法完成预定的向军队提供军事供应的计划
,同时也是违反英苏有关军事供应的议定书的。因此,在目前,当苏联军队为了战
胜我们共同的敌人的主力,而竭尽全力来满足前线的需要时,不能容许把苏军的供
应依赖于英国方面的任意决定。对待上述问题采取这种态度,只能使人认为英国政
府拒绝履行它所承担的义务,并且是向苏联进行某种威胁。
2.关于你所提到的莫洛托夫先生的声明中有一些所谓可论争的问题,我必须
说明,我找不到这种评论的任何论据。我认为,为了解决军事代表团人员的签证问
题,苏联方面提出的互惠和平等原则是正确的,而且确实是公正的原则。至于说英
国军事代表团和苏联军事使团的职责不同,以及英国军事代表团的工作人员人数只
能由英国政府来决定,我认为这种说法不能令人信服。苏联人民外交委员会在以前
的一些备忘录中,已就这个问题作了详细的说明。
3.关于增加英国驻在苏联北部的军事人员一节,我认为没有这种必要;因为
正如苏联方面多次指出的那样,已经驻在那里的英国军事人员,大部分没有得到充
分的使用,他们好几个月以来,无所事事。我们可以举出这样一个例子:由于没有
必要,我们曾几次提出撤销英国在阿尔汉格尔斯克港口的基地问题,直到最近英国
方面才同意予以撤销。此外,还有一些令人遗憾的事实:个别的英国军事人员竟有
我们不能允许的行为,他们好几次企图收买苏联公民替他们收集情报。
这种侮辱苏联公民的事例当然造成了一些事件,从而导致了不愉快的纠纷。
4.关于你提到的在北方港口存在的一些手续和某种限制的问题,如果没有忘
记苏联当前的战争形势,就必须考虑,这种手续和限制在前线和临近前线的地区是
不可避免的。我还可以补充一句,这种办法适用于英国人和其他外国人,也同样地
适用于苏联公民。然而苏联当局在这一方面,已经给予英国军事人员和海员许多特
权,关于这些特权,早在今年3月就已通知了英国大使馆。因此,你提到许多手续
和限制是根据不确实的消息。
关于检查和控告英国军事人员的问题,我并不反对根据互惠的条件,对北方港
口的英国人员的私人函件的检查,由英国当局自己负责;以及如果英国军事人员犯
了情节轻微的违法事情,在不涉及法院起诉的问题时,交由适当的军事当局研究处
理。
※ ※ ※
艾登先生在前往莫斯科的途中,这时已从开罗起程去德黑兰,因此,我给他这
样一封电报:
首相致外交大臣(德黑兰) 1943年10月15日
我们的关于运输船队的电报发出以后,现在接到了这样一封无礼的复电。我把
我草拟的答复寄来给你。由于你将到达那里,我让你相机行事。关于海军轮换人员
和通讯人员一事,我认为我们不应当让步。如果能摆脱这些船队的负担,并将我们
的人员从俄国北部撤回来,我们真是如释重负。如果这是他们的真实的意图和愿望
,我们应该使他们如愿以偿。
下面是我的复电的草稿:
首相致斯大林总理 1943年10月15日
英王陛下政府不可能在不考虑海上军事形势的情况下,保证派出我们提到的四
批运输船队。但是,如果苏联政府对于接收船队运去的物资给予重视,我们将作出
一切的努力,而且不顾重大的损失和牺牲来采取这种行动。然而,我不能答应做力
不能及的事情,而且英王陛下政府对于派遣它的部队执行任何特殊的作战行动,事
实上究竟是否可行,必须保留自己作出判断的权利。
2.这四批运输船队的往返航行,对于皇家海军将是一个极大的负担,并且势
必要从反潜艇战中调出迫切需要的驱逐舰队,以及调用护送军队和其他重要的运输
船队的军舰。同时,这也会使舰队的主要舰艇容易招致严重的危险。如果苏联政府
对于派遣运输船队一事不予重视,英王陛下政府非常乐意摆脱这项艰巨的任务。
3.特别应当指出的是,英国政府曾经要求,对于驻在苏联北部的几百名英国
军事人员进行轮换,并且在人数上略予增加,尤其是要求派遣在一定程度上关系到
运输船队安全的通讯人员,但这些要求却遭到了拒绝,这样就造成了一个无法克服
的障碍。英王陛下政府非常愿意从俄国北部撤回它的为数不多的军事人员,而且在
它一旦确知苏联政府,不愿在英国政府认为必要的那些适当的合理的条件下,接收
运输船队时,就立即予以实行。
我向罗斯福总统说明了这个问题:
前海军人员致罗斯福总统 1943年10月16日
谈一下派遣船队去俄国的事。现在我已收到了约大叔的电报,我想你会感到,
从这位先生那里收到这样一封电报,真是出乎意外,因为为了他,我们正不怕麻烦
和不惜代价地作出最大的努力。我草拟了一份复电,寄给安东尼,让他相机行事。
2.我认为,至少我希望,这封电报是苏共领导机构而不是斯大林发来的,因
为准备这封电报的时间竟费了十二天。苏共领导机构深信,它可以用恐吓手段获得
一切,但我坚决相信,让它认识到情况未必永远如此,那是有一定重要意义的。
艾登先生这时已经到达莫斯科。
首相致外交大臣 1943年10月18日
你已到达现场去处理运输船队问题,这是非常合乎理想的事。今天下午3时,
我将接见苏联大使,并且打算把斯大林那封无礼的电报退给他,同时说明,因为这
件事将由你在莫斯科解决,所以我不希望接受这份电报。我所草拟的答复,你不必
交去,最多把它看作是一个指导原则罢了。
再者,第一批运输船队正在集合,定于11月12日起航。
这些船正在装货,对于它们的工作进行干扰,我认为是不妥的,尤其因为这样
做将牵涉到美国,而他们是在我们的建议下派船参加的。但是我希望,你在同斯大
林进行私人接触时可以指出:第一,这四批运输船队连同一百四十艘船所装载的物
资的重要性,以及为了保证必要的护航我方必须作出的很大努力;第二,我们要求
对于我方驻在俄国北部人员的待遇稍有改善;第三,我们当然希望能够解除这几批
运输船队的负担,并从俄国北部撤回我方人员;第四,你也可以纠正他的想法,使
他不要误以为我不愿缔结一项绝对性的契约或合同,其中就含有任何威胁的意图;
我所要做的,只是保留作出最后判断的权利,即要判断派出运输船队的行动,从军
事上看是否切实可行,或者在考虑了大西洋的总的形势后,是否能够尝试这种做法
,而同时又不致像平常那样被指责为不守信用。我一定要坚持保留这种权利。……
你参加这种毫无生气的会议,我对你深表同情,我但愿我能同你在一起。在所
有这些问题上,你对英国所采取的有力的立场可以抱有充分的信心;我非常希望,
你能使他们立即感到我们愿意和他们保持友谊,以及我们在一些基本问题上的坚强
毅力。祝你一切幸运。
※ ※ ※
在同一天,我邀请苏联大使来看我。因为这是我第一次会见古塞夫先生(继麦
斯基为驻英大使),他向我转达了斯大林元帅和莫洛托夫先生的问候,同时我也告
诉他,他在加拿大期间,在我们当中享有良好的声誉。经过这些寒暄以后,我们简
短地谈到了莫斯科会议和第二战场。我向他说明,这种性质的军事行动不能任性而
为,因此我一直准备安排一次英俄军事专家会议,由他们深入地研究事实和数字,
这是一切行动的依据,如果缺乏这些依据,讨论是徒劳无益的。我真诚地向他谈到
,我们抱着伟大的愿望,想要同俄国进行合作并与它保持友好关系,我们是如何展
望它在战后应当在世界上占有一个伟大的地位,我们欢迎这种情况,同时我们也将
尽力使它同美国发生良好的关系。我还说,如果能够安排的话,我渴望同斯大林元
帅会晤,以及英美苏三国政府首脑举行这种会议,对于世界的前途具有多么重要的
意义。
接着,我就把话题转到斯大林关于运输船队的电报。我很简短地说明:我认为
这封电报无补于局势,却使我感到很大的苦恼;我担心,我所能作出的任何答复只
会把事情弄得更糟;现在外交大臣已在莫斯科,我让他就地解决这个问题,因此,
我不愿接受这封电报。于是,我把一个信封交还给苏联大使。古塞夫打开信封看一
看里面是什么,认出就是那封电报,便说,他曾经奉命把这封电报交给我。我接着
说“我不准备接受它”,同时,站起来,以友好的态度表示我们的谈话已告结束。
我向门口走去,把门打开。我们在门口又谈了几句,内容是关于想在最近邀请他来
吃午餐,以及请他来同丘吉尔夫人商谈有关她所征募的俄国基金的一些问题。当时
我告诉他基金的数目现已达四百万镑。我没有给古塞夫先生任何机会,让他重新提
出运输船队问题,或者试图把电报退回给我,就鞠躬把他送出门去。
战时内阁赞同我拒绝接受斯大林的电报。这确是一个不寻常的外交事件,正如
我后来所知道的,它使苏联政府留下了深刻的印象。事实上,莫洛托夫在谈话中,
有好几次提到了这件事。甚至在这件事还没有向莫斯科报告以前,苏联方面已经产
生了一些疑虑。10月19日,艾登先生在电报中说,莫洛托夫曾到英国大使馆拜访他
,并且表示,他的政府非常重视运输船队,而且一向非常焦急地盼望它们的到来。
北方路线是把供应物资送往前线的一条最短而又最快的路线。这时,俄军在前线,
正经历着一个困难时期。德军的冬季防线必须突破。莫洛托夫答应向斯大林说明所
有的情况,并且安排一次会谈。
艾登先生继续说:
有两名英国商船水手,因为在俄国北部殴打了一名当地的共产党领导人员,最
近被判了严厉的徒刑,他们的命运引起了我的注意。除非这两名不幸的英国水手获
得释放,并交给我方海军当局,以便将他们解送回国,否则我极不愿意答应恢复运
输船队,我们的大使同意我的见解。……我相信,如果我们听任这两名水手在苏联
监狱中呻吟,而另一方面,对于参加未来的运输船队的英国海员们所承担的风险,
却又予以接受,这必然会使你和我一样,产生极大的反感。我想亲自向斯大林或莫
洛托夫提出恳切的要求,看一看能有什么结果。
这次重要的会谈在21日举行。与此同时,为了加强艾登手中的牌,同时也由于
他的建议,我让英国驱逐舰暂不起航,因为恢复运输船队的第一个行动就是派出驱
逐舰。
外交大臣致首相 1943年10月22日
昨天晚上,我会见了斯大林和莫洛托夫。英王陛下的大使和我一同前去,双方
的会谈涉及广泛的问题,前后持续了两小时零一刻钟。
2.初步寒暄以后,我提出了运输船队的问题。我说,我必须说明,这些运输
船队对于皇家海军增加了多么巨大的压力。每批运输船队的一次航行,就是一个重
大的海军作战行动,大概需要四艘巡洋舰和十二艘驱逐舰直接给予保护,此外,全
部本土舰队也必须出动进行掩护。为了获得必要的护送舰只,我们必须削减我们在
大西洋的海军力量。诚然,我们在反潜艇战中所面临的形势比以前好转,但是斗争
仍然非常激烈,双方的力量相差极其有限。谈到这里,我让斯大林看一张图表,上
面列有过去三年参加作战的德国潜艇的数字。
该图表明潜艇的数目现在仍接近顶峰。我们所以不准备承诺我们一定派出四批
运输船队,是因为我们不愿意在战争突然发生一些变化,从而使我们事实上无法派
出四批运输船队时受到指责。但是我们的真诚愿望是要使这几批运输船队都能如期
起航。我还告诉斯大林,你本人为了进行必要的安排曾费尽心血,现在你已打电报
来说,你估计我们能够运来总计一百三四十艘船的供应物资,总数约为八十六万吨
。如果运输船队要复航的话,我们迫切希望立即开始。我们在这种基础上,已经部
署了我方海军力量,并且,我们希望利用德舰“提尔皮茨”号不能活动的时期进行
。我们关于海军人员问题所提出的必须的人数,已经缩减到绝对不能再少的最低限
度,我们一定要坚持这个数字,此外还有一些次要的要求,想在达成一般的协议后
向莫洛托夫提出来。
3.斯大林同意我所谈的潜艇战的情况。他说,他和你的意见分歧,不在于船
队复航的困难,而在于究竟我们是否有义务这样作。你曾经暗示,我们每派出一批
运输船队,就是送一次赠品。斯大林并不认为这种提法能够真实地反映实际的情势
。根据他的了解,我们有义务要设法交付这些物资。但是,在他给你答复以后,你
非常生气,并且拒绝接受他的答复。我回答说,我们从未暗示,派出这些运输船队
是一种恩惠或慈善行为。你始终如一地决心作出一切的努力,以便将这些物资交付
给我们的盟国,但是由于我已说明的理由,你不能就一系列你也许不能完成的军事
行动作出保证。斯大林本人对他的同盟者的诚意的确应该有信心,因此你对于他的
复电感到不快,并不是出人意外的事。这位元帅说,他并不是有意要引起你的不快
。
4.经过进一步讨论后,斯大林说,他不能同意增加我方人员的数目。我们已
有许多水兵在俄国北部的一些港口无所事事,于是,便同俄国海员发生纠纷。俄国
人自己可以承担这些运输船队的任务。我答道,这是不可能的。他说,只要我方驻
在俄国北部的人员当初以平等的态度对待他的人民,任何这种纠纷也不会发生;如
果我方人员能够以平等的态度对待他的人民,我们可以随意增派人员。双方又经过
了一些争论以后,便作出决定:莫洛托夫和我在明天会谈,届时我将向他提出我们
的各项要求,并看看我们能否达成协议。
※ ※ ※
恢复运输船队的事就这样商定了。第一批在11月起航,第二批接着在12月出发
。这两批由七十二艘船舶组成,都平安地到达了目的地;同时,运输船队返航的空
船也都顺利地回来了。
12月出航的运输船队,引起了一次令人满意的海战。由于德舰“提尔皮茨”号
失去了战斗力,“沙恩霍斯特”号成了敌人在挪威北部海面唯一的的重型战舰。
1943年圣诞节的晚上,它和五艘驱逐舰从阿尔滕峡湾猛冲出来,在熊岛南面约五十
哩的海面上袭击运输船队。运输船队的护送舰只的实力经过加强以后,有十四艘驱
逐舰,此外尚有三艘巡洋舰予以掩护。本土舰队总司令弗雷泽海军上将乘坐的旗舰
“约克公爵”号,连同巡洋舰“牙买加”号和四艘驱逐舰,这时正在西南的海面上
。
“沙恩霍斯特”号曾经两次企图袭击运输船队。每一次,它都受到护送的巡洋
舰和驱逐舰的截击和迎战,在战斗中,“沙恩霍斯特”号和英国巡洋舰“诺福克”
号都被炮弹击中,但是这次战斗没有决定胜负,德舰随后突然停止战斗,向南方逸
去,我方巡洋舰尾随不离,并汇报它的行踪。但德国几艘驱逐舰始终未被发现,也
未参加战斗。其间,本土舰队总司令乘坐旗舰,以最高的速度穿过波涛汹涌的大海
向前逼近。
下午四时十七分,当北极黄昏最后的余晖早已消逝时,“约克公爵”号使用雷
达在相距大约二十三哩的海面上,侦察到敌踪。但是直到下午四时五十分,“约克
公爵”在相距一万二千码的海面上借助照明弹向它开火以前,“沙恩霍斯特”始终
不知道它即将遭到毁灭性的打击。与此同时,弗雷泽海军上将派遣他的四艘驱逐舰
前去伺机给予袭击。其中的“斯托德”号配备的是挪威皇家海军的人员。“沙恩霍
斯特”慌忙掉头向东逃遁。在追击途中,它被炮弹命中好几次,但是由于它的速度
较快,得以逐渐拉开了距离。然而,到了下午六时二十分,它的速度明显地减低,
我方驱逐舰能够从两翼向它逼近。大约在下午七时左右,它们全力展开攻势。四枚
鱼雷击中了敌舰。我方只有一艘驱逐舰被炮弹击中。
“沙恩霍斯特”回转身来,企图击退我方驱逐舰,因此“约克公爵”号能够迅
速驶近到相距大约一万码的海面上,对它重新开火,给予摧毁性的打击。在半小时
内,我方战列舰和敌人负伤的战斗巡洋舰之间的一次实力悬殊的战斗就结束了。“
约克公爵”号将其余的任务留交巡洋舰和驱逐舰去完成。
“沙恩霍斯特”号不久就沉没了,它的一千九百七十名官兵,包括贝海军少将
在内,都随该舰一同沉没,我们只能救起三十六人。
敌方已受重创的“提尔皮茨”号的命运,虽然拖延了将近一年,但是“沙恩霍
斯特”号的沉没,不仅消除了我们北极运输船队受到的最大威胁,也使我们本土舰
队获得了新的行动自由。我们无需再随时准备防止德国的重型军舰在它们自己选定
的时刻突然闯进大西洋。这是令人感到慰藉的一个重要成就。
※ ※ ※
1944年4月,有迹象表明“提尔皮茨”号已经修好,可以驶往波罗的海的一个
港口,重新进行装备。我方舰空母舰“胜利”号和“狂暴”号的飞机,用重型炸弹
对它进行袭击,结果又使它不能动弹了。皇家空军这时从俄国北部的一个基地起飞
,对它继续袭击,结果使它受到了更大损伤。由于这个原因,“提尔皮茨”号被转
移到罗姆索峡湾,这个地方距离英国,比以前的地点要近二百哩,而且在我们从本
土基地起飞的重轰炸机的最远航程以内。德国人现在已经放弃了将这艘战舰驶回本
国修理的希望,并且不再把它当作一艘远洋作战军舰了。11月12日,皇家空军二十
九架特制的“兰开斯特”式轰炸机,包括以炸毁莫内水坝的著名的空军第六百十七
中队的轰炸机在内,以总重量达到一万二千磅的炸弹,给“提尔皮茨”号以决定性
的打击。这些轰炸机必须从它们的苏格兰基地飞越二千哩,但是,当天天气晴朗,
三枚炸弹击中了目标。“提尔皮茨”号在它的停泊处被炸翻了,它的一千九百名船
员大半已被炸死。我们只牺牲了一架轰炸机,但它的飞行人员都获救了。
英国的重型军舰现在全部可以自由地调往远东了。
--
如果能在开满了栀子花的山坡上与你相遇, .oooO Oooo.
如果能深深地爱过一次再别离, ( ) ( )
那么,再长久的一生, \ ( ) /
不也就只是, \_) (_/
回首时那短短的一瞬.
※ 来源:·哈工大紫丁香 bbs.hit.edu.cn·[FROM: sunny.hit.edu.cn]
Powered by KBS BBS 2.0 (http://dev.kcn.cn)
页面执行时间:230.354毫秒