History 版 (精华区)

发信人: khl (飘渺公主), 信区: History
标  题: 日文汉字音读与粤语韵母体系的比较(三)
发信站: 哈工大紫丁香 (Thu Sep  9 09:28:52 1999), 转信

发信人: zhizi (夕颜~~永远怀念你), 信区: History
发信站: BBS 水木清华站 (Thu Dec 31 14:59:10 1998)

发信人: valentineday (情人节快乐), 信区: FDU_Humanities
标  题: 日文汉字音读与粤语韵母体系的比较(三)
发信站: 日月光华站 (Mon Dec 21 20:00:01 1998) , 转信

                        第二节 日文汉字音读与粤语韵母体系的总体比较
        根据具体汉字的分析可知,上述日文汉字音读韵母体系中的第一组与粤语韵母
体系中的第一组相当,如:
          背hai--pui(日文汉字音读在前,粤语读音在后,下同)
          诸sho--ju
        而第三组相当于粤语的第二组,如
          贫hin--phan
          玩gan--un
        第四组则和粤语的第三组相当,如
          达tatsu--tat
          木boku--muk
        而第二组的对应关系则比较复杂,视情况不同,分别对应粤语的第一组,如:
          世sei--sai
          九kyuh--kau
        第二组,如:
          王oh--uong
          生sei--saang
        第三组,如:
          法hoh--fat
          怯kyoh--khip
        造成这种情况的原因是,日语中的元音数量较少,而且除了“n”外,没有其他
辅音可以脱离元音单独存在。因此,在记录汉字如此复杂的语音时不免“捉襟见肘”,
不得不让某些音身兼多职。


--
夕颜,知道我初见你的感觉吗?
这一刹,于我,仿佛就如梦幻。
一切,皆是梦境,从相识,到相守,到分飞。。。。。。
如果说这是前世注定,为什么竟然是我有缘无份?
However, merry christmas, 夕颜

--
☆ 来源:.哈工大紫丁香 bbs.hit.edu.cn.[FROM: coli.bbs@bbs.net.tsi]
[百宝箱] [返回首页] [上级目录] [根目录] [返回顶部] [刷新] [返回]
Powered by KBS BBS 2.0 (http://dev.kcn.cn)
页面执行时间:4.298毫秒