LangHeaven 版 (精华区)
发信人: jujuzhu (bonne chance·单身公害), 信区: LangHeaven
标 题: [fr]俺的法语复习(1) -- Je pense à toi
发信站: 哈工大紫丁香 (2004年04月14日10:19:59 星期三), 站内信件
发信人: eGod (oh, my God!), 信区: LangHeaven
标 题: 俺的法语复习(1) -- Je pense à toi
发信站: BBS 水木清华站 (Thu Apr 8 19:02:21 2004)
俺还真没想好该怎么开始复习呢,不如先凌空写一点,就是我今天上课时请教
老师一个问题的收获。不知道怎么说,就叫关于 Je pense à toi ,不能提前的
间接宾语代词吧.
大家都知道,法语有间接宾语人称代词,当间接宾语是 介词+你、我、他们。。
什么的时候,应当用间接宾语人称代词提前。比如:
J'ai donné des livres à Pierre.
Je lui ai donné des livres.
Cela vous convient? (convenir是间接及物动词 v.t.ind.)
Cela me plait (plaire也是v.t.ind.)
但一般动词中偏偏有个例外,就是 penser à qn. 当qn.是人称代词时,要变
成重读人称代词放在 à 的后面,而不能提前。比如:
Je pense à toi.
Il pense à elle.
一般的动词中,只有penser是这样的。另外,这种现象还有可能出现在一些代
词式动词中。比如:
Je me présente à vous.
Cela me plait (plaire也是v.t.ind.)
但一般动词中偏偏有个例外,就是 penser à qn. 当qn.是人称代词时,要变
成重读人称代词放在 à 的后面,而不能提前。比如:
Je pense à toi.
Il pense à elle.
一般的动词中,只有penser是这样的。另外,这种现象还有可能出现在一些代
词式动词中。比如:
Je me présente à vous.
之所以会这样,是因为这个句子中的me(源于se)和间接宾语人称代词vous是属
于同一格的,而同一格的代词只能提前一个,所以 à vous 就只好以 介词+ 重读
人称代词 的形式放在动词后面了。
嗯,以此开头第一篇,献给俺即将回国的gf。
Je pense à toi tous les jours
--
孩子 你就没事儿偷着乐吧
※ 来源:·哈工大紫丁香 bbs.hit.edu.cn·[FROM: 218.9.153.59]
Powered by KBS BBS 2.0 (http://dev.kcn.cn)
页面执行时间:1.965毫秒