LangHeaven 版 (精华区)
发信人: coolbeckham (如果我是杨过^铺着小坦子^向3W进军!), 信区: LangHeaven
标 题: 生活法语(27)
发信站: 哈工大紫丁香 (Tue Apr 4 20:18:37 2006), 转信
法国人的性格(2)
---------------------------------------------------------------------------
--
Monsieur Francois, le Francais moyen ? dit monsieur Durand. Non, le
Francais moyen c'est moi.
弗郎索瓦先生,是普通的法国人吗?杜郎先生说。不!我才是普通的法国人。
Regardez-moi, je ne suis pas très grand, pas très mince non plus, mais je
ne suis pas trop gros, n’est-ce pas ? A peine un petit début de ventre.
C'est la faute de ma femme qui fait trop bien la cuisine ! Comment resister à
ses potages,à ses sauces, à ses gateaux? Vous voyez, je suis bien le
Francais moyen, puisque je vous parle tout de suite de ma gourmandise.
瞧我!,我不高,也不瘦,不太胖,不是吗?稍微有点肚子。这要怪我的夫人,她的饭
菜的太好了!谁能抵挡的住她做的粥,肉汁,蛋糕?你看,我是普通的法国人,因为我
马上就向您坦白我嘴谗。
Pourtant, j'avais l’intention de vous faire de moi un portrait bien ordonné
. Donc, je reprends.
我原想把自己有条理地勾画出一幅画像,我在试一次。
Je ne suis ni très grand ni très mince, mais j’ai ce qu'on appelle chez
nous une bonne tête, c'est-a-dire une tête sympathique. C'est à moi que
les gens demandent leur chemin dans la rue, à moi que les mères laissent
leurs enfants: Deux minutes seulement, Monsieur, le temps de faire une petite
course: vous voulez bien? Je ne peux pas refuser, bien sur. il faut bien
être gentil avec les gens.
我不高不瘦,用我们的话说就是相貌和蔼,人们常想我打听道儿,妇女们常把孩子交给
我照看,先生,我去买点东西,就几分钟。行吗?当然,我无法拒绝,应该待人和蔼嘛
!
-vous n’êtes pas du tout le Francais moyen, dit monsieur Dupont, vous
n'êtes même pas capable de faire de vous-meme un portrait clair et bien
présente. Nous autres, vrais Fran?ais nous aimons par-dessus tout bien
organiser nos paroles, nos discours et nos écrits. Nous savons qu'il est
important de savoir bien raisonner et d’ordonner nos arguments. Des l’école
primaire, on nous apprend à parler et à écrire en suivant un plan prépare
à l'avance:
杜邦先生说,你根本不是普通的法国人。您就来清楚准确地描述你自己都做不到。我们
真正的法国人,首先喜欢对讲话,发言和文字进行有条理的组织。我们知道是自己的论
点条理化是多么的重要。从小学开始,我们就学习按照大纲来讲话和写文章。
introduction, première partie, deuxième partie, troisième partie,
conclusion ! Tout est en trois parties,comme notre drapeau. Aussi, pour être
clair, je dirai:
C'est bien moi le Fran?ais moyen parce que:
引言,第一部分,第二部分,第三部分,结尾!分三大部分,如同我们的国旗。为了,
l. J’essaie d'être clair et logique quand je parle et quand j'écris;
说话写文章,力求言简意明
2. Je tiens par-dessus tout à la liberté individuelle;
自由发挥,风格独特。
3- Je refuse de ressembler au voisin.
拒绝模仿
Qui dit mieux ?谁说的对呢?
摘自“La france en direct”
--
※ 来源:·哈工大紫丁香 bbs.hit.edu.cn·[FROM: 219.217.252.210]
Powered by KBS BBS 2.0 (http://dev.kcn.cn)
页面执行时间:1.933毫秒