LangHeaven 版 (精华区)

发信人: coolbeckham (如果我是杨过^铺着小坦子^向3W进军!), 信区: LangHeaven
标  题: 生活法语(36)
发信站: 哈工大紫丁香 (Tue Apr  4 20:23:43 2006), 转信


怎样当厨师(上)
----------------------------------------------------------------------------
----
COMMENT DEVIENT-ON CUISINlER ?

Le présentateur: Chaque semaine la Télévision fran?aise présente aux
téléspectateurs une émission sur les métiers, sous le titre 《Voudriez
-vous être... chimiste, architecte, médecin... ?》Aujourd'hui, M. Vallon est
venu de Macon pour l'émission《Voudriez-vous être cuisinier?》
主持人:法国电视台每周向观众播送行业专题节目,名为您想当化学家,建筑师,还是
医生?今天,来自马松的瓦龙先生参加我们的“您想当厨师吗”的专题节目。

Quel age avez-vous, Monsieur Vallon?
  您今年多大年纪了?

M. Vallon: Quarante-trois ans.
  43岁

le prdsentateur: Et depuis quand êtes-vous cuisinier ?
  你什么时候 做的厨师?

M. Vallon: Je suis cuisinier depuis treize ans seulement, mais je fais la c
uisine depuis trente ans.
  我做厨师才三年,但是我搞烹调已经30年了。

Le présentateur: Je comprends votre distinction. Faut-il donc tout ce
temps pour devenir un vrai cuisinier ?
  做一名厨师必须这么多年吗?

M. Vallon: Oui, et quelquefois davantage pour apprendre toutes les subtilité
s du métier et arriver à créer ses propres recettes.
  是的!时间越长,越能精益求精,才能创出自己的拿手菜。

Le présentateur: Vous voulez dire pour passer de l'artisan à l'artiste ?
  你是说从行业艺人到艺术家的过程,对吗?

M. Vallon: C'est un peu ca.
  差不多是吧!

le présentateur: Mais, dites-moi, Monsieur Vallon, avez-vous toujours voulu
 devenir cuisinier ?
  瓦龙先生,请告诉我,您一直想当艺术家吗?

M. Vallon: Comme tous les enfants, j'étais très gourmand et j'aimais voir
ma mère faire la cuisine.
  和所有孩子一样,我小时候也很谗,喜欢看我母亲做饭。

Le présentateur: Vous léchiez les casseroles, naturellement!
  您还舔过锅底吧!

M. Vallon. Bien sur! Et je le ferais encore, si je n'avais pas tant de monde
 autour de moi dans les cuisines du Pont d'Argent!
  当然!现在还是这样,如果“银桥”的厨房周围没有人的话!

Le présentateur: Moi aussi ! C'est donc votre mère qui vous a appris à fa
ire la cuisine ?
  我也一样!这么说,是您母亲引导您学烹饪的?

M. Vallon: Oui. Mais c'est mon père qui m'a appris à apprecier un plat.
C'était un critique redoutable il savait dès la première bouchée si on
avait mis trop de sel, si le poivre manquait, si le plat avait cuit trop
longtemps.
  是的!可是我父亲教我去品尝一道菜。如果菜里盐放多了,没放胡椒面或菜烧过头
了,他只需尝一口,就会引来一顿可怕的训斥。

Le présentateur. C'était donc un vrai gourmet.
  这才是真正的美食家

M. Vallon: Oui, je crois. Il mangeait peu, mais il fallait que tout soit pa
rfait.
  我认为是的,他吃的不多,但要求十全十美。

摘自 “外语乐园”

--

--

※ 来源:·哈工大紫丁香 bbs.hit.edu.cn·[FROM: 219.217.252.210]
[百宝箱] [返回首页] [上级目录] [根目录] [返回顶部] [刷新] [返回]
Powered by KBS BBS 2.0 (http://dev.kcn.cn)
页面执行时间:3.342毫秒