LangHeaven 版 (精华区)
发信人: jujuzhu (bonne chance·单身公害), 信区: LangHeaven
标 题: [fr]LE PONT MIRABEAU
发信站: 哈工大紫丁香 (2004年04月20日21:41:18 星期二), 站内信件
这篇阿波利奈尔的经典虽然不是小诗,但语言还是比较简单的
LE PONT MIRABEAU
Sous le pont Mirabeau coule la Seine
Et nos amours
Faut-il qu'il me souvienne
La joie venait toujours après la peine
Vienne la nuit sonne l'heure
Les jours s'en vont je demeure
Les mains dans les mains restons face à face
Tandis que sous
Le pont de nos bras passe
Des éternels regards l'onde si lasse
Vienne la nuit sonne l'heure
Les jours s'en vont je demeure
L'amour s'en vont comme cette eau courante
L'amour s'en va
Comme la vie est lente
Et comme l'Espérance est violente
Vienne la nuit sonne l'heure
Les jours s'en vont je demeure
Paseent les jours et paseent les semaines
Ni temps passé
Ni les amours reviennent
Sous le pont Mirabeau coule la Seine
Vienne la nuit sonne l'heure
Les jours s'en vont je demeure
--
孩子 你就没事儿偷着乐吧
※ 来源:·哈工大紫丁香 bbs.hit.edu.cn·[FROM: 218.9.153.72]
Powered by KBS BBS 2.0 (http://dev.kcn.cn)
页面执行时间:3.310毫秒