LangHeaven 版 (精华区)

发信人: warrior (W特色的拿来主义), 信区: LangHeaven
标  题: [De]德语格言
发信站: 哈工大紫丁香 (Wed Apr 14 21:48:13 2004), 站内信件

发信人: luu.bbs@freecity.cnzju.net (一半火焰,一半海水), 信区: Deutsch
标  题: 德语格言
发信站: 飘渺水云间 (Sun Apr 11 15:37:59 2004)
转信站: Tongji!netnews.sdu.edu.cn!Freecity

Osten oder Westen, zu       和英语比较像啊哪个是原创呢?
Haus ist's am besten.          East West home is best
哪儿也没有家好!
(原意:从东到西,哪儿也没有家里好。)
Freie um die Witwe,
weil sie noch trauert.
救人当在急难时
(原意:娶寡妇当在其新寡之时。)
Lernen ist wie Rudern gegen den Strom. Sobald man aufhoert, treibt man
zurueck. Benjamin Britten.
学如逆水行舟,不进则退。
Abendrot, schoen' Wetter bot,
Morgenrot, schlecht' Wetter droht.
朝霞不出门,晚霞行千里。

--
※ 来源:·飘渺水云间 freecity.cnzju.net·[FROM: luu]


--
                   
                   To injure no man, but to bless all mankind.
        
                                http://yepp.myrice.com/little.jpg 
                                          


※ 来源:.哈工大紫丁香 bbs.hit.edu.cn [FROM: 210.46.77.175]

※ 修改:.warrior 於 Apr 14 22:04:41 2004 修改本文.[FROM: 210.46.77.175] 
[百宝箱] [返回首页] [上级目录] [根目录] [返回顶部] [刷新] [返回]
Powered by KBS BBS 2.0 (http://dev.kcn.cn)
页面执行时间:9.958毫秒