LangHeaven 版 (精华区)
发信人: warrior (历史-未来的先知), 信区: LangHeaven
标 题: [De]德语成语溯源(五)来自现代工业技术
发信站: 哈工大紫丁香 (Wed Apr 28 09:24:58 2004), 站内信件
德语成语溯源(五)来自现代工业技术
auf Draht sein〖口〗机敏,精明能干
jn. auf Draht bringen 〖口〗使某人振作起来,为某人鼓劲
【Draht 在这儿指的是电话机和电报机的电线, 意指通过电话或电报总能找到某人。】
* Er ist mir immer noch viel zu langsam in der Arbeit. Ich muss ihn erst
auf Draht bringen.
我觉得他的工作还是那么磨磨蹭蹭的,得让他提起劲来。
* In wenigen Monaten hatte die neue Direktorin ihre Leute auf Draht gebrac
ht.
短短几个月,新来的经理让他的手下人都活跃了起来。
* Wende dich mit deinen Sorgen ruhig an unseren Direktor; der ist wirklich
auf Draht, und wenn dir
einer helfen kann, ist er es.
你要是有什么烦恼的话,尽管去找我们的主任好了;他总是有办法解决的。要说有
谁能帮你的话,就数他了。
* Morgen habe ich ein wichtiges Interview, und ich muss auf Draht sein.
明天我要进行一次重要的采访, 我得反应灵敏一点。
eine lange Leitung haben〖口〗理解力差,反应迟钝
【这个20世纪以后才出现的成语,将人的神经系统比作电话线路。在长途通信的初级
阶段,较长距离的通话(lange
Leitung)往往很不清晰。】
* Ihm muss man alles dreimal erklären, ehe er etwas begreift. Der ha
t wirklich eine lange Leitung.
要他理解一件事情,起码得解释3遍。他的脑子可真迟钝。
* Der Alex hat immer noch nicht gemerkt, dass Elke nichts von ihm wissen
will. Der hat aber eine
lange Leitung.
这个阿历克斯一直没有察觉,埃尔克不愿跟他答理。他的反应真够迟钝的。
für etw. eine Antenne haben 〖口〗对……有感受力,敏感
【Antenne 指收音机或电视机上的天线,比喻一个人反应灵敏,犹如身上装了根天线
。】
* Er hat eine besondere Antenne für die Preisentwicklung und kauft immer
das Richtige zur rechten Zeit.
他对物价的上落特别敏感,总能够及时买进合算的东西。
* Er wird die Angelegenheit nicht auf sich beruhen lassen, ich habe eine
Antenne dafür.
他对此事不会善罢甘休的,我有这种感觉 。
* Er hat eine besondere Antenne für Aktien und kauft immer die richtigen
Aktien zur rechten Zeit.
他对股票有独特的感觉,总是在适当的时候买到合适的股票。
Dampf/Feuer hinter etw./jn. machen/setzen 〖口〗加速,催促某事
【这儿的 Dampf 是指作为推动机器运转的水蒸汽。】
* In zwei Wochen muss ich meine Magisterarbeit abgeben; dabei bin ich imm
er noch nicht mit dem letzten
Kapitel fertig. Ich muss wirklich Dampf machen.
硕士论文两周以后就要交上去了;可是我最后一章还没有结束。真得加把劲儿了。
* Mein Gesuch ist immer noch nicht beantwortet. Ich muss mal persönl
ich zum Ministerium gehen und
Dampf machen.
我的申请一直没有答复。我得亲自去部里催一下。
ein toter Punkt 1)极点 2)僵局
【来自技术用语。指蒸汽机的连杆和曲柄处于同一条直线时,即无法转动,称为死点
。】
* Die Verhandlungen zwischen den Metallarbeitern und den Unternehmern sin
d wieder auf dem toten Punkt
angekommen. Der Streik geht weiter.
冶金工人和企业主之间的谈判又陷入了僵局。罢工继续进行。
* Nach 5000 Metern konnte ich plötzlich nicht mehr. Ich habe zwar de
n toten Punkt nach einer Weile
überwinden können, aber zu einem vorderen Platz reichte es dann n
icht mehr.
跑了5000米以后,我突然支持不住了。虽然过了一会儿,我就摆脱了极点状态,但
前几名却拿不到了。
Sand ins Getriebe streuen/werfen/schmeißen〖口〗从中作梗,制造麻烦
Sand im Getriebe sein〖口〗不顺当
【在机械的传动装置里撒上砂子,摩擦力就会增大,这当然不会有什么好的结果。】
* Es würde ja alles ganz reibungslos gehen, wenn du nicht mit diesem ew
igen Wenn und Aber Sand
ins Getriebe werfen würdest.
如果你不是老这么推三阻四地,从中作梗,事情会顺顺当当地进行的。
* Unsere Firma arbeitet nicht rationell. Irgendwo ist da Sand im Getrieb
e.
我们的企业工作效率不高,总有什么地方不对头。
etw. an den Tag bringen 使某事暴露出来,揭露某事
an den Tag kommen 暴露出来
【来自矿工用语。der Tag 表示地面,与地下的矿井相对。】
* Die Fälschung des Dokuments wurde glücklicherweise rechtzeitig a
n den Tag gebracht.
伪造文件一事,幸亏及时被揭露出来。
* Zwei Journalisten brachten an den Tag, wie der Minister sich auf Koste
n der Steuerzahler
bereichert hatte.
两个记者揭露了,这个部长是如何靠牺牲纳税人的利益而发财的。
der Groschen ist (bei jm.) gefallen〖口〗(某人)终于开窍了
【Groschen 在这里指的是10分尼硬币, 把硬币投入自动售货机, 要使其完全下落,
让机器运转,须等一段时间。】
* Stefan ist ja eigentlich nicht so schnell von Begriff, aber als ich he
ute eine komplizierte
neue Methode erklärte, ist bei ihm gleich der Groschen gefallen.
斯特凡原先脑子不怎么灵,可是今天我给他解释一个复杂的新方法时,他一下子
就开窍了。
* Bis Fritz einen Witz versteht, dauert es lange. Bei ihm fällt der
Groschen spät.
要弗里茨听懂一个笑话的含义,得化好长时间。他脑子拐不过弯。
eine Stichprobe/Stichproben machen 进行抽样检查
【来自冶金工业。der Stichofen 是旧式高炉,冶炼工人用勺子取出试样,即 Stich
probe,对铁水进行化验。】
* Wir können für die Güte unseres Honigs garantieren, denn es werd
en immer wieder Stichproben gemacht.
我们可以保证蜂蜜的质量,因为我们一直在进行抽样检查。
* Wir sollten mal wieder eine Stichprobe machen, ob alle Schüler auch um
zehn im Bett liegen.
我们应该再抽查一下,是否所有的学生都在10点钟上床睡觉。
jm./etw. grünes Licht geben 为……开绿灯
grünes Licht bekommen 得到通过
【来自交通管理用语。十字路口如果开了绿灯,车辆即可通行无阻。】
* Endlich hat uns die Direktion für unser neues Forschungsprogramm grü
nes Licht gegeben.
领导终于为我们的研究方案开了绿灯。
* Die Vorbereitungen sind jetzt beendet. Heute Vormittag war die abschli
eßende Besprechung,
auf der wir grünes Licht bekommen haben. Ab morgen beginnen wir mit d
en ersten Versuchen.
准备工作已经结束了。今天上午是最后一次会谈,我们的方案被通过了。从明天
起,我们就可以开始第一批试验了。
--
http://yepp.myrice.com/bush.jpg
力拔山兮气盖世,时不利兮骓不逝。
※ 来源:.哈工大紫丁香 bbs.hit.edu.cn [FROM: 210.46.77.175]
Powered by KBS BBS 2.0 (http://dev.kcn.cn)
页面执行时间:3.433毫秒