LilacPark 版 (精华区)
发信人: Christy (Christy), 信区: LilacPark
标 题: 悬崖(中、英文版)--(中文版非原创)
发信站: 哈工大紫丁香 (Sun Jun 17 05:50:33 2001), 转信
悬 崖
齐秦
再一步 爱就会粉身碎骨
坠入 无尽的孤独
世界太冷酷 梦太投入
早习惯不能回头的付出
风在哭 当我走到悬崖 停住
发觉 泪也有温度
生命太短促 痛太清楚
才让你 让我 爱到无退路
我不管爱落向何处
我只求今生今世共度
天已荒 海已枯
心留一片土
连泪水都能灌溉这幸福
我不管爱葬身何处
我只求陪你直到末路
月以残 灯已尽
夜黑人模糊
这一生因为爱你才清楚
The Cliff
Presented by Qi, Qin
Interpreted by T C Farrell
Potentially, love is to be crashed into pieces,
Hence to drop into endless loneliness.
Such a cruel world, together with my dream in depth,
Have energised me to scarify without second thoughts.
In the sweeping wind, I stopped on the edge of the cliff,
Hence to realise tears with imaginary warmth,
Such a short life, together with my pain of obviousness,
Have forced love to finish without turning roads.
What I do not care is into which corner love is falling,
What I do care is if I am leading the life with you to the end.
Whether the sky, or the sea is vanishing,
Here is a piece of land in my heart,
On which happiness gets grown due to irrigated by tears.
What I do not care is into which corner love is completing,
What I do care is if I am leading the life with you to the end.
Since the moon and the light have gone,
Here is full of darkness covering my body,
In which my destiny gets clear due to loving you.
_________________________________________________________________________
Get Your Private, Free E-mail from MSN Hotmail at http://www.hotmail.com.
--
☆ 来源:.哈工大紫丁香 bbs.hit.edu.cn.[FROM: theron30@hotmail.com]
Powered by KBS BBS 2.0 (http://dev.kcn.cn)
页面执行时间:4.554毫秒