Movie 版 (精华区)

发信人: tj (北半球的Romeo), 信区: Movie
标  题: 《翻译风波》:“全球同步”为哪般?
发信站: 哈工大紫丁香 (Tue Apr 26 08:10:48 2005), 转信

“全球同步上映”这种发行手段成本很高。一部电影要搞“全球同步
上映”,通常只有两种原因,一是票房前景超级乐观,在盗版或者网
络下载出现前多卖一天,就能多卖好多银子;二是票房前景超级悲观
,只有头两天能靠明星效应骗人买票,所以必须抢在“XX电影大骗子
,大家不要去上那些王八蛋的当”这种影评出现前多卖点票。

  《翻译风波》的“全球同步”就有点莫名其妙,因为两边都不沾
。西德尼·波拉克的宝刀肯定是老了,故事讲得不错,到“公共汽车
版三岔口”一段为止,情节铺排、人物设定都相当出色,可惜结尾没
有“翻出力气”。最后的结果就是一部制作精良、效果平庸的政治惊
悚片。也令这个“全球同步”莫名其妙,说它票房前景超级乐观,环
球的市场部应该没那么傻,说它铁定砸锅,又冤枉了人家。

  这部电影不能算失败的商业片,却是失败的政治惊悚片。

  政治惊悚片的重心不应该放在“原来坏蛋是他”之类的惊奇上,
而应该让观众看过之后,能对某个政治现象有点新的认识。

  想做到这点,联合国可以说是天底下最好的题材,关于这个世界
最大、最无能的官僚机构的种种新闻都够拍一部情景喜剧了,《无主
之地》《卢旺达旅店》里也有相当精彩的片段。可惜西德尼·波拉克
偏偏让煮熟的鸭子飞了。

  俺不由得怀念起奥立弗·斯通来,如果他老先生来拍这个而不是
什么亚历山大,多半能弄出部类似《刺杀肯尼迪》的话题之作。

  话说回来,如果导演真的是斯通的话,联合国肯定不允许剧组进
联合国总部拍摄:“走开走开,换谁都可以,俺们就是不让丫拍。”



--
我手心的太阳
或许只像个月亮
却用所有爱
为你投射我最暖的光芒…
http://stat.caishow.com/mmsimg/comm/7210/132332.jpg
http://im.qq.com/face/authed/0/b420.gif


※ 来源:·哈工大紫丁香 bbs.hit.edu.cn·[FROM: 219.217.250.102]
[百宝箱] [返回首页] [上级目录] [根目录] [返回顶部] [刷新] [返回]
Powered by KBS BBS 2.0 (http://dev.kcn.cn)
页面执行时间:2.435毫秒