Movie 版 (精华区)
发信人: yekai (月少*甜蜜的事业), 信区: Movie
标 题: 婊子无情!--《海上花》
发信站: 哈工大紫丁香 (Wed May 1 10:45:10 2002) , 转信
我听见,从花园里传来的喧闹;我看见,在黑暗之中燃起的火花;
可是我的身体无法移动,这屋子里有鸦片的气味,久久不散;
身上的衣服精美动人:绿,如陈年藓苔;红,如少女血色鲜唇。
你是,凝结的时间,流动的语言,黑色的屋里有隐约的光,
可是透过你的双眼,会看不清世界。
花朵的凋萎,在瞬间;而花朵的绽放,在昨天。
听说王家卫的《堕落天使》是日本人投的资,所以拍得很日本,而《春光乍泄》是法国人
给的钱,所以法国味很浓,至于侯孝贤的《海上花》到应该是日本人掏的腰包,从幕前演
员到幕后工作人员,放眼望去一支夹杂着香港,台湾,日本等等各地人面的多国部队。可
谁又敢说《海上花》因此就很东瀛?
毕竟花也怜侬独自行走在飘摇的海面上,在黑暗的蛰居中,透不出丝毫微光,天地突而广
袤空阔,忽而咫尺蜗居,只有海面上铺满的花朵,随波逐流,光艳的花瓣禁不住虫蚁噬咬
的娇嫩,禁不起波澜无情的颠簸,一个浪头乍起,卷落入无尽淹没沉沦,空留泡沫浮沉。
感伤于此情此景,一失足跌落,恍惚中的迷梦,睁开眼方是身在“长三书寓”。那些永远
不会熄灭的油灯,回转凝结于空中鸦片的氤氲,淫声靡音的吴侬软语和搀杂其间的广东方
言,觥筹交错边俳徊不离的尖细昆曲,褪不去夜色下眉眼间的顾盼生情,所有这一切凝结
成一团无日无夜深不透光的错位时空惊咤静止而安定下来,摇摇摆摆,似坠非坠,而人世
一切情欲险恶人心多面都在这低靡混沌中自生自灭,连生老病死都被坦然遗忘了。
在荟芳里,公阳里,尚仁里,东合兴里这些暖楼香阁中纠缠盘绕着的,是王莲生,沈小红
和张蕙贞之间的感情纠葛,黄翠凤的赎身,洪善卿与周双珠的合谋敲诈,朱淑人被周双玉
逼迫的殉情,以及一笔带过的周玉莆与李漱芳两人隐约的爱情。七零八碎间夹带着老鸨的
心狠手辣,娘姨的闲言碎语,倌人之间的明争暗斗,倌人与客人之间的勾心斗角,活脱脱
一幅人世色相的窑子浓缩版,道尽“客人是主子,也是奴才;倌人是奴才,也是主子”。
老话道“婊子无情,戏子无义”到也不是空穴来风,无中生有。妓院里姑娘与客人之间是
心知肚明的逢场作戏,尔谀我诈,就算日子久了,多少有点感情,但做生意终归是做生意
,来不得半点含糊暧昧。黄翠风独自制服鸨母,力主自立门户而不肯接受罗子富替她赎身
,而自立后的预算开支却那么大,明摆着是要敲他竹杠,不让鸨母占得一点便宜;李淑芳
和周玉莆感情虽好,但也不肯嫁作他妾,偏要吊他胃口,不遂其愿;周双珠虽和洪善卿合
谋敲诈他人钱财,却始终不属意于他,宁愿为别人妾;周双玉要做朱淑人正室不成,便逼
迫他服生鸦片殉情,而她是要看着他先死自己才后来的,不知比《胭脂扣》的如花聪明多
少,看来如花毕竟过于理想化,道行太浅,幼稚了些;沈小红与张蕙贞之间虽势不两立,
各自去笼络王莲生,以愿意嫁为他妻做饵,软硬兼施令他替自己还债,最后仍背着他姘戏
子;周双玉周双宝两姐妹间为了客人多寡而相互倾轧斗气;沈小红和张蕙贞也拿着王莲生
的钱叫戏班子,摆桌酒,拼排场,还互数对方不是,暗示对方偷人。
在这阴盛阳衰的海上花园,女人是如此的厉害精明,功于心计,老于世故,势力刻薄,以
暧昧模糊的情欲驾驭操控着男人;而男人早已化作一张空有其表,浮华迷离的皮囊,妄图
在寻欢作乐中觅得一点墙外花香,似真似假的情感慰籍,到头来都是春梦一场空,也只得
颓靡沉沦了。恰如王莲生,对自己心爱的两个女人千依百顺,不介意娶回家为妻供奉,却
仍被她们背叛,姘戏子被自己捉奸在床,还要忍气吞声,最后只得相对无语,心里头那点
情意也不再敢奢望,任它灰飞烟灭罢了。
“案头钗”原道是:“我刚认识她的时候,她跟我讲,做倌人最难的就是遇着一个好客人
,现在遇到我,再有新客人她也不做了。我说你不做就嫁给我好了,她口口声声说好,其
实都在敷衍我。当初说还了债就嫁,还了债又说爹娘不许。我看她是不想嫁人的,不知道
她心里到底怎么想的。”
于是想起,1998年第五十一届康城影展上,侯孝贤和他的《海上花》败走麦城。全片类似
多幕厢房话剧,没有一个室外镜头,每场戏都采用淡入淡出的方式来承转启合,并只由一
个镜头的变焦移轨来完成,不仅注重全景拍摄的精致完整,也巧妙捕捉到每位演员细微的
面部表情和小动作。尽然此片中侯孝贤独特的语言风格已近乎完美和成熟,其所极力营造
的特殊表达氛围也显露无遗,但终究为何还是一无斩获?是否可以归罪于剧本,抑或 ?
《海上花》出场人物繁多,故事支梢末节丰富,但缺乏强烈明显的感情矛盾和戏剧冲突,
整体显得比较平淡和艰涩,剧情进展缓慢而支离破碎,深具中国人含蓄隐秘的情感特点。
而这恰好和西方人普遍的欣赏趣味和表达习惯大相径庭,使本就认不清中国人长什么样子
的他们,愈发对青楼里来来往往的姑娘和客人一头雾水,无法清楚辨别出每场戏的角色变
化,更无法读懂进而溶入戏中。尽管《海上花列传》早已被张爱玲小姐译成英文在海外出
版,但这种上上世纪古老国度中花街柳巷的各色生活细微琐事和感情秘语,除了研究东方
史的外国专家,文学研究者和有猎奇心态的特殊读者外,是不大有什么普通大众去翻检的
。因此,《海上花》在海外的受众面,普及和认可程度都很低,而由此影响观众对电影本
身内涵的准确读解也就不足为奇。何况旧时代那些笑不露齿,怒不动眉的打情骂俏在性解
放的新时代,对荷尔蒙一向分泌旺盛的西方人来说,就更是不解风情和无法理喻了。
或说《海上花》是侯孝贤对台湾孤岛现状的“隐喻”,妓女与恩客之间互相猜忌利用是对
现代台湾人关系的最好写照。我到觉得其实不妨换个角度来看,各种所谓大大小小猪肥猪
瘦的电影节无非就是各样或高级或低级的窑子,四面八方诸位老鸨牵领着自家倌人来此人
肉市场做买卖生意,遇到贵客得了奖就荣升为名妓,评委与影片之间互相调情利用,一荣
俱荣。一损俱损,拉帮结派。而《海上花》就那么误打误撞,将错就错地被借尸还魂了,
意外地道破所谓电影艺术与欣赏评奖的猪嘴狗脸,好一出反枫的无心插柳。终归《海上花
》在康城影展上的铩羽而归,是可谓沧海遗珠,幸或不幸?
说幸,是此片尽可能忠实地保持了原著本有的曲折晦涩,真实地还原了十九世纪末期上海
英租界高级妓院区的种种琐碎,没有违背或放弃艺术创作的初衷和规律;说不幸,是导演
认真的工作心态和尊重原著的艺术表达,不但没得到西方电影评奖体制的认可,而这种认
可是严肃片导演们在失去票房市场孤注一掷后,所能享有的对艺术探索和实验自尊最后的
安慰,并可由此窥见艺术本身的价值取向和地位等级原是具有多么森严的阶级色彩和虚妄
的歧视情结。同时,也使影片丧失了扩大海外影响和海外市场的可能性,并煞有介事的宣
告了“严肃电影的失败,就是娱乐电影的成功和笑柄”。而这对于膜拜“市场经济效益第
一”的某些电影工作者来说,就足以让他们引以为戒并坚定“这种片子不能拍,拍了就是
陪钱货”的崇高信念;至于那些不在乎票房只一心一意想虏获海外声誉的地下导演而言,
也是珍贵的教训,使他们深刻领悟到:原来,保持艺术的忠贞不仅仅与市场对立,也与声
誉对立,自己若想声名在外也得注意以牺牲艺术的贞操来迎合西方固有的欣赏口味才行,
毕竟国内的奖如草芥当不得饭吃,到是要识时务地发挥一下奴颜媚骨,不然也不会冒着违
规禁映的风险拼死去参赛了,所谓“不入虎穴,焉得虎子”,海外投资也不是那么好拿的
。
旧时有谓“张爱玲五详《红楼梦》,看官们三弃《海上花》” ;今时喟叹“婊子无情,戏
子无义”。至此,也只得枉由海上花开,任由海上花谢了。
------------------------------
〓 网易娱乐论坛
--
※ 来源:.哈工大紫丁香 http://bbs.hit.edu.cn [FROM: 202.118.228.87]
Powered by KBS BBS 2.0 (http://dev.kcn.cn)
页面执行时间:4.013毫秒