POPMusic 版 (精华区)
发信人: sunshine (黄蓉), 信区: Music
标 题: 倾听斯镇颂歌
发信站: 紫 丁 香 (Sat Aug 8 11:40:48 1998), 转信
Are you going to scarborough fair,
parshely sage rosemary and thyme,
remember me to one who lives there,
she once was a true love of mine.........
如果你要去斯镇,请替我问候一个人,她曾经是我的真爱....
让她(能)为我做一件亚麻布衬衫,却不用穿针引线,她就会成为我的恋人;
让她(能)为我寻找一片天地,只能在海水与海滨之间,她就会成为我的恋人;
让她(能)用皮革的镰刀收割,再串起石楠花串,她就会成为我的恋人;
小山的一侧,丛林深处,一行云燕掠过冰雪的山岗,大山象沉睡的孩子,
对世界的呐喊一无所知;
小山的一侧,纷飞着落叶,晶莹的泪珠洒落坟墓,一个士兵在擦拭着刀枪;
战争肆虐在猩红的军营,军官正命令士兵去冲杀,只为他们久已忘却了的理由。
时儿是宁静的村庄,时儿是血腥的军营;时儿是天真的嬉戏,时儿又是战争的残杀。
音乐蒙太奇手法的运用,加上西蒙和加丰凯尔浑然天成的重唱,使本就扑簌迷离的
《Scarorough fair》更增神秘,悠远意境。其中诉说之间反复咏唱的'parshely
sage rosemary and thyme'仿佛在说:你看,当我们来到这里时,无论是宁静的
村庄,凶残的战争,还是那在婚礼的最后一刻带走别人新娘的小伙子,都已经成为
古老的传说,只有山坡上的芫妥,鼠尾草,迷迭香和百里香呀,依然在岁岁年年
不息地开放,而我们的故事又能讲多久那!
Remember me who live there, he once was a true love of mine....
--
※ 来源:.紫 丁 香 bbs.hit.edu.cn.[FROM: 202.118.234.208]
Powered by KBS BBS 2.0 (http://dev.kcn.cn)
页面执行时间:6.012毫秒