Philosophy 版 (精华区)
发信人: ssos (存在与虚无·英雄无敌), 信区: Philosophy
标 题: 忏悔录2
发信站: 哈工大紫丁香 (2002年01月13日14:51:03 星期天), 站内信件
忏悔录
卷二
----------------------------------------------------------------------------
----
一
我愿回忆我过去的污秽和我灵魂的纵情肉欲,并非因为我流连以往,而是为了爱你
,我
的天主。因为我喜爱你的爱,才这样做:怀着满腔辛酸,追溯我最险恶的经历,为了享
受你
的甘饴,这甘饴不是欺人的甘饴,而是幸福可靠的甘饴;为了请你收束这支离放失的我
、因
背弃了独一无二的你而散失于许多事物中的我。我青年时一度狂热地渴求以地狱的快乐
为满
足,滋长着各式各样的黑暗恋爱,我的美丽雕谢了,我在你面前不过是腐臭,而我却沾
沾自
喜,并力求取悦于人。
二
这时我所欢喜的,不过是爱与被爱。但我并不以精神与精神之间的联系为满足,不
越出
友谊的光明途径;从我粪土般的肉欲中,从我勃发的青春中,吹起阵阵浓雾,笼罩并蒙
蔽了
我的心,以致分不清什么是晴朗的爱、什么是阴沉的情欲。二者混杂地燃烧着,把我软
弱的
青年时代拖到私欲的悬崖,推进罪恶的深渊。
你的愤怒愈来愈沉重的压在我身上,而我还不知道。死亡的铁链震得我昏昏沉沉,
这便
是我骄傲的惩罚;我远离了你,而你却袖手旁观;我在淫乱之中,勇往直前,满溢着、
四散
着、沸腾着,而你却一言不发。
唉,我的快乐来得太晚了!你这时不声不响,而我则远远离开了你,散播着越来越
多
的、只能带给我痛苦的种子,对我的堕落傲然自得,在困倦之中竭力挣扎。
谁能减轻我的烦恼呢?谁能把新奇事物的虚幻美丽化为有用,确定享受温柔的界限
,使
我青年的热潮到达婚姻的彼岸,至少为了生男育女的目的而平静下来?主啊,你的法律
如此
规定,你教死亡的人类传宗接代,你用温和的手腕来消涂“乐园”外的荆棘。因为即使
我们
远离了你,你的全能仍不离我们左右;另一面,我不能比较留心些倾听你从云际发出的
大声
疾呼吗?“这等人肉身必受苦难,但我愿意你们避免这些苦难”,①“不接触女性是好
事”,②“没有妻室的人能专心事主,惟求取悦于主;有妻室的则注意世上的事,想取
悦于
妻子”。③
①见《新约·哥林多前书》7章28节。
②同上,1节。
③同上,32—33节。
如果我比较留心一些,一定能听到这些声音,能
“为天国而自阉”,④能更幸荣地等待你的拥抱。
④见《马太福音》19章12节。
但是可怜的我,在沸腾着,随着内心的冲动背弃了你,越出了你的一切法律,但不
能逃
避你的惩罚。哪一个人能逃过呢?你时时刻刻鉴临着,慈爱而严峻,在我的非法的享乐
中,
撒下了辛酸的滋味,促使我寻求不带辛酸的快乐。但哪里能找到这样的快乐?除非在你
身
上,主啊,除非在你身上,“你以痛苦渗入命令之中”,①“你的打击是为了治疗”,
②你
杀死我们,为了不使我们离开你而死亡。
①见《诗篇》93首20节。
②见《旧约·申命纪》32章39节。
我十六岁时在哪里呢?我离开了你的安乐宫,流放到辽远的区域。这时,无耻的人
们所
纵容的而你的法律所禁止的纵情作乐,疯狂地在我身上称王道寡,我对它也是唯命是从
。家
中人并不想用婚姻来救我于堕落,他们只求我学到最好的词令,能高谈阔论说服别人。
三
就在那一年上我停学了。我去在邻近的马都拉城中开始攻读文章与雄辩术。这时我
离城
回乡,家中为我准备更远的到迦太基留学的费用。这是由于父亲的望子成龙,不是因为
家中
富有:我的父亲不过是塔加斯特城中一个普通市民。
我向谁叙述这些事情呢?当然又是向你、我的天主;我愿在你面前,向我的同类、
向人
类讲述,虽则我的著作可能仅仅落在极少数人手中。可是为什么要讲述呢?为了使我和
所有
的读者想想,我们该从多么深的坑中向你呼号。而且如果一人真心忏悔,遵照信仰而生
活,
那末还有谁比这人更接近你的双耳呢?
这时谁不称道我的父亲,说他不计较家庭的经济力量,肯担负儿子留学远地所需的
费
用?许多远为富裕的人家不肯为子女作此打算。但那时我的父亲并不考虑到我在你面前
如何
成长,能否保持纯洁;他只求我娴于词令,不管我的心地、你的土地是否荒芜不治,天
主
啊,你是这心地的唯一的、真正的、良善的主人。
我十六岁这一年,由于家中经济拮据而辍学,闲在家中,和父母一起生活,情欲的
荆棘
便长得高出我头顶,没有一人来拔掉它。相反,我的父亲在浴室中看见我发育成熟,已
经穿
上青春的苦闷,便高兴地告诉我母亲,好像从此可以含饴弄孙了;他带着一种醉后的狂
喜,
就是这种狂喜使世界忘却自己的创造者,不爱你而爱受造物,这是喝了一种无形的毒酒
,使
意志倾向卑鄙下流。但你在我母亲心中已经开始建造你的宫殿,准备你的居处。我的父
亲不
过是一个“望教者”,而且还是最近的事。为此,虽则我这时尚未奉教,我母亲却怀着
虔诚
的忧惧惊恐,为我担心,怕我“不面向你,而是背着你”①踏上歧途。
①见《旧约·耶利米书》2章271节。
唉!只能怨我自己!我远离着你而前进,我的天主,我敢说你缄默不语吗?这时你
真的
一言不发吗?你通过我的母亲、你的忠心的婢女,在我耳边再三叮咛。可是这些话一句
也没
有进入我的心房,使我照着做。她教我,我记得她曾非常关切地私下告诫我,不要犯奸
淫,
特别是不要私通有夫之妇。
我认为这不过是妇人的唠叨,听从这种话是可耻的。其实这都是你的话,而我不知
道,
我还以为你不声不响,这不过是她饶舌;你却通过她对我讲话,你在她身上受到我、受
到
“你的仆人,你的婢女的儿子”①的轻蔑。但我不知道;我如此盲目地奔向堕落,以致
在同
辈中我自愧不如他们的无耻,听到他们夸耀自己的丑史,越秽亵越自豪,我也乐于仿效
,不
仅出于私欲,甚至为了博取别人的赞许。除了罪恶外有什么值得谴责呢?我却为了不受
谴
责,越加为非作歹,并且由于我缺乏足以和那些败类媲美的行径,便捏造我没有做过的
事
情,害怕我越天真越不堪,越纯洁越显得鄙陋。
①见《诗篇》115首16节。
瞧,我和那些伙伴们行走在巴比伦的广场上,我在污泥中打滚,好像进入玉桂异香
丛
中。无形的敌人要我胶着在这个泥沼内,越来践踏我、诱惑我,因为我极易受诱惑。她
、我
的生身之母,虽则已经逃出巴比伦城,但尚在城郊踽踽而行;她诰诫我要纯洁,但听到
丈夫
所说关于我的种种,虽则觉察到情形不妙,前途危险,却并不设法用夫妇之爱来加以限
制,
即使不能根本解决。她不愿如此做,因为害怕妻室之累妨碍了我的前途,所谓前途,并
非我
母亲所希望的、寄托在你身上的、身后的前途,而是学问上的前途。我的父母都渴望我
在学
问上有所成就:父亲方面,他几乎从不想到你,对我却抱着许多幻想;母亲呢,则认为
传统
的学问不仅没有害处,反而为我日后获致你能有不少帮助。
这是据我记忆所及,回想父母的性情作如此猜测。他们从此对我不但不严加管束,
反而
放松羁绊,任我纵情嬉戏。我的天主,我周围全是浓雾,使我看不见真理的晴天,而“
我的
罪恶恰就从我的肉体中长起来”。①
①见《诗篇》72首7节。
四
主,你的法律惩罚偷窃,这法律刻在人心中,连罪恶也不能把它磨灭。哪一个窃贼
自愿
让另一个窃贼偷他的东西?哪一个富人任凭一个迫于贫困的人偷窃?我却愿意偷窃,而
且真
的做了,不是由于需要的胁迫,而是由于缺乏正义感,厌倦正义,恶贯满盈。因为我所
偷的
东西,我自己原是有的,而且更多更好。我也并不想享受所偷的东西,不过为了欣赏偷
窃与
罪恶。
在我家葡萄园的附近有一株梨树,树上结的果实,形色香味并不可人。我们这一批
年轻
坏蛋习惯在街上游戏,直至深夜;一次深夜,我们把树上的果子都摇下来,带着走了。
我们
带走了大批赃物,不是为了大嚼,而是拿去喂猪。虽则我们也尝了几只,但我们所以如
此
做,是因为这勾当是不许可的。
请看我的心,我的天主啊,请看我的心,它跌在深渊的底里,你却怜悯它,让我的
心现
在告诉你,当我作恶毫无目的,为作恶而作恶的时候,究竟在想什么。罪恶是丑陋的,
我却
爱它,我爱堕落,我爱我的缺点,不是爱缺点的根源,而是爱缺点本身。我这个丑恶的
灵
魂,挣脱你的扶持而自趋灭亡,不是在耻辱中追求什么,而是追求耻辱本身。
五
美好的东西,金银以及其他,都有动人之处;肉体接触的快感主要带来了同情心,
其他
官能同样对物质事物有相应的感受。荣华、权势、地位都有一种光耀,从此便产生了报
复的
饥渴。但为获致这一切,不应该脱离你、违反你的法律。我们赖以生存于此世的生命,
由于
它另有一种美,而且和其他一切较差的美相配合,也有它的吸引力。人与人的友谊,把
多数
人的心灵结合在一起,由于这种可贵的联系,是温柔甜蜜的。
对于上列一切以及其他类似的东西,假如漫无节制地向往追求这些次要的美好而抛
弃了
更美好的,抛弃了至善,抛弃了你、我们的主、天主,抛弃了你的真理和你的法律,便
犯下
了罪。世间的事物果然能使人快心,但绝不像你、我的天主、创造万有的天主,正义的
人在
你身上得到快乐,你是心地正直者的欢忭。
如果追究一下所以犯罪的原因,一般都以为是为了追求或害怕丧失上文所谓次要的
美好
而犯罪。这些东西的确有其美丽动人之处,虽则和天上的美好一比较,就显得微贱不足
道。
一人杀了人。为何杀人?因为贪恋人家的妻子或财产;或是为了生活想偷东西,或是害
怕他
人抢走自己的东西,或是受了损害愤而报仇。是否会没有理由而杀人,欢喜杀人而杀人
?谁
会相信?据说有这样一个毫无心肝、残暴至极的人,①是凶恶残暴成性的,但也有人指
出其
中原因:“他担心闲着不动,手臂和精神都会松驰。”②但为何担心呢?他的横行不法
,是
企图抢得罗马城后,光荣、权势、财富便唾手可得,不再会因手头拮据和犯罪后良心的
不安
而恐惧经济困难和法律制裁了。因此卡提里那也并不爱罪恶本身,是爱通过犯罪而想达
到的
目的。
①指下文的卡提里那(公元前108?—62)。
②见罗马史家撒路斯提乌斯(公元前86—35)所著《卡提里那的阴谋》,16章。
六
唉,我这一次偷窃,我十六岁上所犯的罪行,这可怜的我究竟爱你什么?既然是偷
窃,
能有美丽动人之处吗?有什么值得我谈的呢?我们所偷的果子是美丽的,因为是你造的
,我
的好天主、万有中最美善的,万有的创造者,我的至善,我真正的至宝。的确,果子是
美丽
的,但我可怜的心灵并不贪那些果子,因为我有更多更好的;我摘这些果子,纯然是为
了偷
窃,因为我到手后便丢掉,仅仅饱餐我的罪恶,享受犯罪的乐趣。即使我丢下一两枚,
这也
不过作为罪恶的调味而已。
现在,我的主、天主,我要问偷窃有什么使我欢喜的呢?绝无可人之处。我不谈在
公平
和明智中所看到的那种美?或在人的思想、记忆、官感、生长中所看到的美,也不谈天
上星
辰光耀灿烂的美,或充满着生生不息的动物的大地和海洋的美;它连骗人的罪恶所具有
虚假
的美也没有。
因为骄傲模仿伟大,独有你天主是凌驾一切之上;贪婪追求地位光荣,但尊荣永远
是属
于你的;有权势者的暴虐企图使人畏惧,但惟有你天主才能使人敬畏,一人在何时何地
,用
什么方法、凭借什么能越出你的权力?轻薄的巧言令色想博得爱怜,但什么也不能比你
的慈
爱更有抚慰的力量,比你美丽光明的真理更有实益地值得爱恋;好奇心仿佛在追求知识
,你
却洞悉一切事物的底蕴。愚蠢也挂上纯约质朴的美名,但有什么比你更纯一、更纯洁,
因为
你的行动和罪恶完全对立。懒惰自诩为恬静,但除了主以外,什么是真正的恬静?奢侈
想赢
得充盈富裕的称号,而你才是涵有一切不朽甘饴的无尽库藏。挥霍弋取了慷慨大量的影
子,
而你才是一切美好的宽绰的施主。悭吝希望多所积聚,而你却具备一切。妒忌妄想高人
一
等,但谁能超过你呢?愤怒渴求报复,但谁比你的报复更公正呢?恐惧害怕意外的变故
损害
心爱的东西?担心自己的安全,但在你能有不测的遭遇吗?能使你所爱的和你脱离吗?
除了
在你左右,还有可靠的安全吗?悲伤是因丧失了所贪求的东西而憔悴,它想和你一样不
可能
有所丧失。
这样,灵魂叛离你而贪图淫乐,想在你身外寻求洁净无罪的东西,但这些东西仅有
返回
你身边才能获得。人们远离了你,妄自尊大地反对你,便是倒行逆施地模仿你。但即使
如此
模仿你,也显示出你是大自然的创造者;为此,决没有使人完全脱离你的方法。
但在这次偷窃中,我究竟爱上什么?是否我在这件事上错误地、倒行逆施地模仿我
的主
呢?是否想违犯法律而无能为力,便自欺欺人想模仿囚徒们的虚假自由,荒谬地曲解你
的全
能,企图犯法而不受惩罚?瞧,这样一个逃避主人而追逐阴影的奴才!唉,真是臭腐!
唉,
真是离奇的生活,死亡的深渊!竟能只为犯法而犯法!
七
我追溯以往种种,我的心灵能一无忧惧,“主啊,我怎样报答你的恩泽?”①我要
热爱
你、感谢你、歌颂你的圣名,因为你赦免了我如许罪恶。我的罪恶所以云消雾散,都出
于你
的恩赐与慈爱,而我所以能避免不犯,也出于你的恩赐,我能为罪恶而爱罪恶,那末还
有什
么干不出来呢?
①见《诗篇》115首12节。
我认识到不论是我自动犯的罪,或由于你的引导而避免不犯的罪,一切都已获得赦
免。
谁想到自己的软弱无能,敢把纯洁天真归功于自己的努力,敢少爱你一些,好像你对待
回头
改过者的宽大慈爱对他并不那么需要?谁听从你的呼唤,随声而跟从你,避免了我所回
忆而
忏悔的罪恶,请他不要讥笑我病后受到这位良医的治疗而痊愈;他的不害病,或至少不
生这
样的重病,也应归功于这位良医;希望他看到我罪恶的痼疾霍然而愈,看到自身没有染
上罪
恶的沉疴,能同样爱你,能更热爱你。
八
这个不堪的我,从那些现在想起还使我面红耳赤的事件,特别从这次因爱偷窃而干
的偷
窃,得到什么果实呢?什么也得不到,因为偷窃本身就是虚无;这不过更显出我的可怜
。但
假如我是单独一人,我便不会如此——据我回忆,我当时的心情是如此——我单独一人
,决
不会干这勾当。可见我还欢喜伙伴们的狼狈为奸,因此说我只爱偷窃不爱其他,是不正
确
的,但也能说是正确的,因为狼狈为奸也不过是虚无。
但究竟如何呢?除了驱除阴霾、照耀我心的天主外,谁能指点我?谁促使我追究、
分
析、思考?假如我欢喜所偷的果子,想享受这些果子,那末为满足我的欲望,我单独也
能干
这勾当,不需要同谋者的相互激励,燃起我的贪心,使我心痒难忍。但由于我的喜爱不
在那
些果子,因此是在乎罪恶本身,在乎多人合作的犯罪行为。
九
这是什么心情呢?当然龌龊不堪,怀着这种心情的人真是可耻。但究竟是怎样的呢
?
“谁能了解罪恶?”①想到我们能欺骗那些绝对料不到我们有此行径而且竭力反对我们
如此
做的人们,我的心好像忍俊不禁了。但为何我单独干不会如此兴高采烈呢?是否一个人
不容
易发笑?的确一个人不容易笑;但即使是独自一人,没有其他人在侧,看到或想到太可
笑的
事情,也会破颜而笑的。可是如果我是单独一人,是不会做的,绝对不会做的。
①见《诗篇》18首13节。
我的天主,这是我的心灵在你面前活生生的回忆。我单独一人不会干这一次只为爱
偷窃
而不贪赃物的偷窃勾当。我独自一人绝对不会欢喜这行径,绝对不会干的。唉,害人不
浅的
友谊,不可思议的思想诱惑,从游戏玩笑,进而产生了为自己一无所得,而且不出于报
复之
心的损害他人的欲望:只消别人说:“走,干一下!”便惭愧自己有羞耻之心!
十
谁能揭穿其中曲折复杂的内幕?丑恶不堪,我不愿再去想它、看它了。我现在需要
的是
你,具有纯洁光辉的、使人乐而不厌的、美丽灿烂的正义与纯洁,在你左右才是无比的
安宁
与无忧无虑的生活。谁投入你的怀抱,“进入主的福乐”,①便不再忧虑,在至善之中
享受
圆满的生活。我的天主,我青年时曾远离了你,远离了你的扶持,深入歧途,我为我自
己成
为一个“饥馑的区域。”②
①见《马太福音》,25章21节。
②见《路加福音》,15章14节。
------------------
黄金书屋 整理校对
转载请保留,谢谢!
--
<<社会契约论>>是一本好书,应当多读几遍
风味的肘子味道不错,我还想再吃它
※ 来源:·哈工大紫丁香 bbs.hit.edu.cn·[FROM: 202.118.230.220]
Powered by KBS BBS 2.0 (http://dev.kcn.cn)
页面执行时间:3.233毫秒