Philosophy 版 (精华区)

发信人: petrel (紫燕*自在飞花轻似梦*燕燕于飞), 信区: Philosophy
标  题: 庄子·在宥·一
发信站: 哈工大紫丁香 (Mon Aug  5 08:28:58 2002) , 转信

在 宥

【题解】
“在”是自在的意思,“宥”是宽容的意思。反对人为,提倡自然,阐述无为而治的主张
就是本篇的主旨。
全篇大体分为六个部分。第一部分至“吾又何暇治天下哉”,指出一切有为之治都会使天
下之人“淫其性”而“迁其德”,因此“君子不得已而临莅天下”就应当“莫若无为”;
一开始就推出了“无为”而治的主张,而开篇的两句话便是提挈全文的总纲。第二部分至
“故曰‘绝圣弃知而天下大治’”,借老聃对崔瞿的谈话说明推行仁义扰乱人心是天下越
治越坏的原因,极力主张“绝圣去知”。第三部分至“而我独存乎”,通过广成子对黄帝
的谈话,阐明治天下者必须先治身的道理,并详细说明了治身、体道的方法和途径。第四
部分至“起辞而行”,用鸿蒙与云将的对话,进一步阐明无为与养心的关系,指出无为的
要害就在于“心养”。第五部分至“天地之友”,着力说明拥有土地的统治者一心贪求私
利必定留下祸患,从而进一步阐明了“养心”和“忘物”的关系,做到了“无己”也就能
忘形、忘物。余下为第六部分,概括了治理天下时遇到的十种情况,指出对待这些情况都
只能听之任之,随顺应合,并就此提出了君主无为,臣下有为的主张。不过,本篇所反映
的庄子思想与庄子在前几篇中抨击仁义,绝圣弃智的思想似有偏离之嫌。

【原文】
闻在宥天下①,不闻治天下也。在之也者,恐天下之淫其性也②;宥之也者,恐天下之迁
其德也③。天下不淫其性,不迁其德,有治天下者哉!昔尧之治天下也,使天下欣欣焉人
乐其性④,是不恬也⑤;桀之治天下也,使天下瘁瘁焉人苦其性⑥,是不愉也。夫不恬不
愉,非德也。非德也而可长久者,天下无之。
人大喜邪,毗于阳⑦;大怒邪,毗于阴。阴阳并毗,四时不至,寒暑之和不成,其反伤人
之形乎!使人喜怒失位,居处无常,思虑不自得,中道不成章⑧,于是乎天下始乔诘卓鸷
⑨,而后有盗跖、曾史之行。故举天下以赏其善者不足,举天下以罚其恶者不给,故天下
之大不足以赏罚。自三代以下者,匈匈焉终以赏罚为事⑩,彼何暇安其性命之情哉!
而且说明邪(11),是淫于色也(12);说聪邪,是淫于声也;说仁邪,是乱于德也;说义邪
,是悖于理也(13);说礼邪,是相于技也(14);说乐邪,是相于淫也;说圣邪,是相与艺
也(15);说知邪,是相于疵也(16)。天下将安其性命之情,之八者,存可也,亡可也;天
下将不安其性命之情,之八者,乃始脔卷仓囊而乱天下也(17)。而天下乃始尊之惜之,甚
矣,天下之惑也!岂直过也而去之邪(18),乃齐戒以言之(19),跪坐以进之,鼓歌以儛之
(20),吾若是何哉!故君子不得已而临莅天下(21),莫若无为。无为也而后安其性命之情
。故贵以身于为天下,则可以托天下;爱以身于为天下,则可以寄天下(22)。故君子苟能
无解其五藏(23),无擢其聪明(24);尸居而龙见(25),渊默而雷声(26),神动而天随,从
容无为而万物炊累焉(27)。吾又何暇治天下哉!
【注释】
①在:自在。一说是存,存而不论的意思。宥:宽容。“在宥天下”意思是任天下自在地
发展,人和事物均各得其所而相安无事,也就是无为而治。
②淫:过,超出。
③迁:改变。德:常态,指遵循于“道”的生活规律和处世的基本态度。
④欣欣:高高兴兴的样子。乐其性:为其性而乐,意思是为保有真性而欣喜。一说“其”
字指代“尧”,跟下句的“其”字指代“桀”一样,亦可通。姑备参考。
⑤恬:静。
⑥瘁瘁:忧愁的样子。苦其性:为其性而苦,为保有真性而苦恼。
⑦毗(pí):损伤。阳:与下句的“阴”本指日光的向背,引伸指气侯上的冷暖,中国
古代哲学著作中又借此解释事物对立对应的正反两个侧面。
⑧章:章法,法度。
⑨乔诘:意不平。卓鸷:行不平。“乔诘”和“卓鸷”泛指世上出现的种种不平之事。一
说“乔诘”是狡黠诈伪之意,“卓鸷”是卓尔不群之意,可备参考。
⑩匈匈:即“讻讻”,喧嚣吵嚷的样子。
(11)说(yuè):喜悦,这个意思后代写作“悦”。
(12)淫:沉溺,为之所迷乱。
(13)悖:违背。
(14)相:助。技:技巧,这里指熟悉礼仪。
(15) 艺:才能。
(16)疵:毛病,这里指辨别细小的是非。
(17)脔(luán)卷:拳曲而不舒展的样子。仓(cāng)囊:扰攘纷争的样子。
(18)直:止,仅仅。过:经过。“过也而去之”意思是一代一代地流传下去。
(19)齐(zhāi):通作“斋”。
(20)儛(wǔ):舞。
(21)莅(lì):到,临。“临莅天下”意思是来到从政的地位而治理天下。
(22)“故贵以身于为天下,……爱以身于为天下,……”此两句亦见于《老子》。老庄认
为轻身以赴利,弃我而殉物,那么,身且不能安,怎么能治理天下。因此,只有贵身贱利
的人才可以托付天下。
(23)五藏:五脏。“无解五藏”意思是,不敞开心中的灵气。
(24)擢(zhuó):拔,提升,引申为有意显露。
(25)尸:表示一动不动的样子。“尸居”的意思就是,像受祭的活人那样一动不动地坐着
。龙:表示精神腾飞的样子。见(xiàn):显现。“龙见”,意思就是精神里却是腾
龙显现。
(26)渊默:意思是像深渊那么默默深沉。雷声:意思是撼人之力就像雷声隆隆。
(27)炊:炊烟。累:游动的尘埃。
【译文】
只听说听任天下安然自在地发展,没有听说要对天下进行治理。听任天下自在地发展,是
因为担忧人们超越了原本的真性;宽容不迫各得其所,是因为担忧人们改变了自然的常态
。天下人不超越原本的真性,不改变自然的常态,哪里用得着治理天下呢!从前唐尧治理
天下,使天下人欣喜若狂人人都为有其真性而欢乐,这就不安宁了;当年夏桀治理天下,
使天下人忧心不已人人都为有其真性而痛苦,这就不欢快了。不安宁与不欢快,都不是人
们生活和处世的常态。不合于自然的常态而可以长久存在,天下是没有的。
人们过度欢欣,定会损伤阳气;人们过度愤怒,定会损伤阴气。阴与阳相互侵害,四时就
不会顺应而至,寒暑也就不会调和形成,这恐怕反倒会伤害自身吧!使人喜怒失却常态,
居处没有定规,考虑问题不得要领,办什么事都半途失去章法,于是天下就开始出现种种
不平,而后便产生盗跖、曾参、史䲡等各各不同的行为和作法。所以,动员天下所有力量
来奖励人们行善也嫌不够,动员天下所有力量来惩戒劣迹也嫌不足,因此天下虽很大仍不
足以用来赏善罚恶。自夏、商、周三代以来,始终是喋喋不休地把赏善罚恶当作当政之急
务,他们又哪里有心思去安定人的自然本性和真情呢!
而且,喜好目明吗,这是沉溺于五彩;喜好耳聪吗,这是沉溺于声乐;喜好仁爱吗,这是
扰乱人的自然常态;喜好道义吗,这是违反事物的常理;喜好礼仪吗,这就助长了繁琐的
技巧;喜好音乐吗,这就助长了淫乐;喜好圣智吗,这就助长了技艺;喜好智巧吗,这就
助长了琐细之差的争辩。天下人想要安定自然赋予的真情和本性,这八种作法,存留可以
,丢弃也可以;天下人不想安定自然赋予的真情和本性,这八种作法,就会成为拳曲不伸
、扰攘纷争的因素而迷乱天下了。可是,天下人竟然会尊崇它,珍惜它,天下人为其所迷
惑竟达到如此地步!这种种现象岂只是一代一代地流传下来呀!人们还虔诚地谈论它,恭
敬地传颂它,欢欣地供奉它,对此我将能够怎么样呢!
所以,君子不得已而居于统治天下的地位,那就不如一切顺其自然。顺其自然方才能使天
下人保有人类自然的本性与真情。正因为这样,看重自身甚于看重统驭天下的人,便可以
把天下交给他;爱护自身甚于爱护统驭天下之事的人,便可以把天下托付给他。也正因为
这样,君子倘能不敞露心中的灵气,不表明自己的才华和智巧,那就会安然不动而精神腾
飞,默默深沉而撼人至深,精神活动合乎天理,从容自如顺应自然而万事万物都像炊烟游
尘那样自由自在。我又何须分出心思去治理天下啊!

【原文】
崔瞿问于老聃曰①:“不治天下,安藏人心②?”老聃曰:“女慎无撄人心③。人心排下
而进上④,上下囚杀⑤,淖约柔乎刚彊⑥。廉刿雕琢⑦,其热焦火⑧,其寒凝冰。其疾俛
仰之间而再抚四海之外⑨,其居也渊而静⑩,其动也县而天。偾骄而不可系者(11),其唯
人心乎!
“昔者黄帝始以仁义撄人之心,尧舜于是乎股无胈(12),胫无毛(13),以养天下之形,愁
其五藏以为仁义(14),矜其血气以规法度(15)。然犹有不胜也,尧于是放兜于崇山(16)
,投三苗于三峗(17),流共工于幽都(18),此不胜天下也。夫施及三王而天下大骇矣(19)
,下有桀跖,上有曾史,而儒墨毕起。于是乎喜怒相疑,愚知相欺,善否相非,诞信相讥
,而天下衰矣。大德不同,而性命烂漫矣(20);天下好知,而百姓求竭矣(21)。于是乎釿
锯制焉(22),绳墨杀焉(23),椎凿决焉(24)。天下脊脊大乱(25),罪在撄人心。故贤者伏
处大山嵁岩之下(26),而万乘之君忧慄乎庙堂之上(27)。今世殊死者相枕也(28),桁杨者
相推也(29),刑戮者相望也,而儒墨乃始离跂攘臂乎桎梏之间(30)。意,甚矣哉!其无愧
而不知耻也甚矣!吾未知圣知之不为桁杨椄槢也(31)仁义之不为桎梏凿枘也(32),焉知曾
史之不为桀跖嚆矢也(33)!故曰‘绝圣弃知而天下大治’。”
【注释】
①崔瞿:虚拟的人名。
②藏:乃,“臧”字之讹。“臧”是善的意思。
③撄(yīng):纠缠,扰乱。
④排:排斥,压抑。进:推进,提升。“排”和“进”分别喻指不得志之时和得志之时;
“下”和“上”则分别指两种心态,即颓丧、消沉和欢欣、气盛。
⑤囚:拘禁。
⑥淖约:柔弱美好的样子。彊(qiáng):“强”字之古体。
⑦廉:方正,有棱角,比喻品行端正,不随合世事。刿(guì):割伤。雕琢:犹言刻
削。
⑧“热”与下句的“寒”分别形容两种截然的心态:情感激动和情绪低落。
⑨疾:快速;这里指心境变化迅速。俛:“俯”字的异体。“俛仰之间”比喻时间短暂。
抚:临。
⑩渊:这里是深沉的意思。
(11)偾(fèn)骄:骄矜而不可禁。系:缀连,这里含有拘绊的意思。
(12)股:大腿。胈(bá):白肉。
(13)胫:小腿。联系上一句,“股无胈”与“胫无毛”都是用来形容劳累奔波的。
(14)五藏:即五脏,这里泛指心胸和思想。
(15)矜:苦。“矜其血气”就是说耗费了无数心血。
(16):“歡”字的异体,今简化为“欢”。兜:人名,传说跟尧作对、被尧放逐。崇
山:地名,传说在当时中原之地的南陲。
(17)三苗:帝尧时代的古国名,地处南方。三峗:又作“三危”,山名,地处西北。
(18)共工:帝尧的水官。幽都:即幽州,地处北方。
(19)施(yì):延续。三王:即夏、商、周三代。骇:惊骇。
(20)大德:指人的基本观念和生活态度。
(21)竭:尽;“求竭”指永远不能满足。一说“求竭”即“纠葛”,与上句之“烂漫”对
文。姑备参考。
(22)釿(jīn):“斤”字之异体,即横口之斧。
(23)杀:疑为“设”字之误,处置的意思。“杀”,繁体写作“殺”。
(24)椎凿:穿孔的工具。决:打穿,引伸指刑戮、处决。以上“釿锯”、“绳墨”、“椎
凿”都是木匠的工具,借指伤害人和约束人的刑法和礼义。
(25)脊脊:相互践踏的样子。一说是淆乱的意思。
(26)伏处:隐居。嵁(kān)岩:深谷。
(27)乘(shèng):古代一车四马为一乘。“万乘之君”指能统驭上万辆战车的国君
,即大国的国君;这里泛指居于统治地位的诸侯。
(28)殊:断。“殊死”也就是斩首。
(29)桁(háng)杨:加在被囚禁者颈上和脚上的刑具。相推:一个挨着一个。
(30)离跂(qí):奋力的样子。攘臂:举臂。桎(zhì)梏(gù):脚镣手铐,用
于拘系罪犯刑具,这里喻指用来束缚人的真情本性的工具。
(31)椄(gié)槢(xí):“槢”通作“楔”;“椄槢”就是连接脚镣或手铐左右两
部分的插木。
(32)凿:孔。枘(ruì):榫头,即插入孔中的木拴。
(33)嚆(hāo):吼。“嚆矢”即响箭,这里含有导向、先导的意思。
【译文】
崔瞿子向老聃请教:“不治理天下,怎么能使人心向善?”老聃回答说:“你应谨慎而不
要随意扰乱人心。人们的心情总是压抑便消沉颓丧而得志便趾高气扬,不过消沉颓丧或者
趾高气扬都象是受到拘禁和伤害一样自累自苦,唯有柔弱顺应能软化刚强。端方而棱角外
露容易受到挫折和伤害,情绪激烈时像熊熊大火,情绪低落时像凛凛寒冰。内心变化格外
迅速转眼间再次巡游四海之外,静处时深幽宁寂,活动时腾跃高天。骄矜不禁而无所拘系
的,恐怕就只是人的内心活动吧!“当年黄帝开始用仁义来扰乱人心,尧和舜于是疲于奔
波而腿上无肉、胫上秃毛,用以养育天下众多的形体,满心焦虑地推行仁义,并耗费心血
来制定法度。然而他还是未能治理好天下。此后尧将欢兜放逐到南方的崇山,将三苗放逐
到西北的三峗,将共工放逐到北方的幽都,这些就是没能治理好天下的明证。延续到夏、
商、周三代更是多方面地惊扰了天下的人民,下有夏桀、盗跖之流,上有曾参、史䲡之流
,而儒家和墨家的争辩又全面展开。这样一来或喜或怒相互猜疑,或愚或智相互欺诈,或
善或恶相互责难,或妄或信相互讥刺,因而天下也就逐渐衰败了;基本观念和生活态度如
此不同,人类的自然本性散乱了,天下都追求智巧,百姓中便纷争迭起。于是用斧锯之类
的刑具来制裁他们,用绳墨之类的法度来规范他们,用椎凿之类的肉刑来惩处他们。天下
相互践踏而大乱,罪在扰乱了人心。因此贤能的人隐居于高山深谷之下,而帝王诸侯忧心
如焚战栗在朝堂之上。当今之世,遭受杀害的人尸体一个压着一个,带着脚镣手铐而坐大
牢的人一个挨着一个,受到刑具伤害的人更是举目皆然,而儒家墨家竟然在枷锁和羁绊中
挥手舞臂地奋力争辩。唉,真是太过份了!他们不知心愧、不识羞耻竟然达到这等地步!
我不知道那所谓的圣智不是脚镣手铐上用作连接左右两部分的插木,我也不明白那所谓的
仁义不是枷锁上用作加固的孔穴和木拴,又怎么知道曾参和史䲡之流不是夏桀和盗跖的先
导!所以说,‘断绝圣人,抛弃智慧,天下就会得到治理而太平无事’。”

【原文】
黄帝立为天子十九年①,令行天下,闻广成子在于空同之山②,故往见之。曰:“我闻吾
子达于至道,敢问至道之精。吾欲取天地之精,以佐五谷③,以养民人。吾又欲官阴阳④
,以遂群生⑤,为之奈何?”广成子曰:“而所欲问者,物之质也⑥;而所欲官者,物之
残也⑦。自而治天下,云气不待族而雨⑧,草木不待黄而落,日月之光益以荒矣⑨。而佞
人之心翦翦者⑩,又奚足以语至道!”黄帝退,捐天下(11),筑特室(12),席白茅(13),
间居三月(14),复往邀之(15)。
广成子南首而卧(16),黄帝顺下风(17),膝行而进(18),再拜稽首而问曰(19):“闻吾子
达于至道,敢问,治身奈何而可以长久?”广成子蹶然而起(20),曰:“善哉问乎!来!
吾语女至道。至道之精,窈窈冥冥(21);至道之极,昏昏默默(22)。无视无听,抱神以静
(23),行将至正。必静必清,无劳女形,无摇女精,乃可以长生。目无所见,耳无所闻,
心无所知,女神将守形,形乃长生。慎女内(24),闭女外(25),多知为败。我为女遂于大
明之上矣(26),至彼至阳之原也(27)。为女入于窈冥之门矣,至彼至阴之原也。天地有官
,阴阳有藏(28);慎守女身,物将自壮。我守其一以处其和(29),故我修身千二百岁矣,
吾形未常衰(30)。”黄帝再拜稽首,曰:“广成子之谓天矣!”
广成子曰:“来,余语女。彼其物无穷,而人皆以为有终;彼其物无测,而人皆以为有极
。得无道者,上为皇而下为王;失吾道者,上见光而下为士。今夫百昌皆生于土而反于土
(31),故余将去女,入无穷之门,以游无极之野。吾与日月参光(32),吾与天地为常。当
我(33),缗乎(34)!远我(35),昬乎(36)!人其尽死,而我独存乎!”
【注释】
①黄帝:轩辕氏,相传为中原部族的祖先。
②广成子:传说即老子,实为虚构的人物。空同:亦作崆峒,神话中的山名。
③佐:辅助。“佐五谷”即帮助五谷生长。
④官:用如动词,管、主宰的意思。
⑤遂:顺应,顺着。
⑥质:正,本质。
⑦残:余剩,残损。
⑧族:聚集。雨:用如动词,指下雨。
⑨益:渐渐。荒:迷乱,晦暗。
⑩佞人:谗谄的小人。翦翦:心地狭劣。
(11)捐:弃置。
(12)筑特室:指为了避喧嚣而另辟静室。
(13) 席:铺。白茅:古代祭祀时用于缩酒,这里取其洁白的特点,用以表示洁身自好。
(14)间居:犹言独处;清心养性,因而杜绝与他人来往。
(15)遨:请,求教。
(16)南首:头朝南。
(17)下风:下方。
(18)膝行:意思是用膝盖着地而行。
(19) 稽首:叩头至地。
(20)蹶(guì)然:急遽的样子。
(21)窈窈(yǎo)冥冥:深远昏暗的样子。
(22)昏昏默默:晦暗沉寂的样子。
(23)抱神:持守精神。
(24)内:内心,精神世界。“慎女内”即持守心思,摒弃思虑的意思。
(25)外:人体外在的感受器官,如眼和耳。“闭女外”就是封闭住你的感受器官,即“无
视无听”的意思。
(26)遂:顺,引申为达到。
(27)前一“至”字是动词,去到的意思;后一“至”字是形容词,极的意思。
(28)藏:府,居所。
(29)一:浑一,这里实指“道”。和:指阴、阳调谐。
(30)未常:疑是“未尝”之误。
(31)“百”,言其多;“百昌”就是说万物昌盛。
(32)参:同。
(33)当我:向着我而来。
(34)缗(mín):泯合。一说不在意,不放在心上的意思。
(35)远我:背着我而去。与上句之“当我”对文。
(36)昬(mín):昏暗。一说同“缗”,也是不在意的意思。
【译文】
黄帝做了十九年天子,诏令通行天下,听说广成子居住在空同山上,特意前往拜见他,说
:“我听说先生已经通晓至道,冒昧地请教至道的精华。我一心想获取天地的灵气,用来
帮助五谷生长,用来养育百姓。我又希望能主宰阴阳,从而使众多生灵遂心地成长,对此
我将怎么办?”广成子回答说:“你所想问的,是万事万物的根本;你所想主宰的,是万
事万物的残留。自从你治理天下,天上的云气不等到聚集就下起雨来,地上的草木不等到
枯黄就飘落凋零,太阳和月亮的光亮也渐渐地晦暗下来。然而谗谄的小人心地是那么偏狭
和恶劣,又怎么能够谈论大道!”黄帝听了这一席话便退了回来,弃置朝政,筑起清心寂
智的静室,铺着洁白的茅草,谢绝交往独居三月,再次前往求教。
广成子头朝南地躺着,黄帝则顺着下方,双膝着地匍匐向前,叩头着地行了大礼后问道:
“听说先生已经通晓至道,冒昧地请教,修养自身怎么样才能活得长久?”广成子急速地
挺身而起,说:“问得好啊!来,我告诉给你至道。至道的精髓,幽深渺远;至道的至极
,晦暗沉寂。什么也不看什么也不听,持守精神保持宁静,形体自然顺应正道。一定要保
持宁寂和清静,不要使身形疲累劳苦,不要使精神动荡恍惚,这样就可以长生。眼睛什么
也没看见,耳朵什么也没听到,内心什么也不知晓,这样你的精神定能持守你的形体,形
体也就长生。小心谨慎地摒除一切思虑,封闭起对外的一切感官,智巧太盛定然招致败亡
。我帮助你达到最光明的境地,直达那阳气的本原。我帮助你进入到幽深渺远的大门,直
达那阴气的本原。天和地都各有主宰,阴和阳都各有府藏,谨慎地守护你的身形,万物将
会自然地成长。我持守着浑一的大道而又处于阴阳二气调谐的境界,所以我修身至今已经
一千二百年,而我的身形还从不曾有过衰老。”黄帝再次行了大礼叩头至地说:“先生真
可说是跟自然混而为一了!”
广成子又说:“来,我告诉你。宇宙间的事物是没有穷尽的,然而人们却认为有个尽头;
宇宙间的事物是不可能探测的,然而人们却认为有个极限。掌握了我所说的道的人,在上
可以成为皇帝,在下可以成为王侯;不能掌握我所说的道的人,在上只能见到日月的光亮
,在下只能化为土块。如今万物昌盛可都生于土地又返归土地,所以我将离你而去,进入
那没有穷尽的大门,从而遨游于没有极限的原野。我将与日月同光,我将与天地共存。向
着我而来,我无所觉察!背着我而去,我无所在意!人们恐怕都要死去,而我还独自留下
来吗?”





--

※ 来源:.哈工大紫丁香 http://bbs.hit.edu.cn [FROM: 202.118.239.94]
[百宝箱] [返回首页] [上级目录] [根目录] [返回顶部] [刷新] [返回]
Powered by KBS BBS 2.0 (http://dev.kcn.cn)
页面执行时间:3.602毫秒