Poetry 版 (精华区)

发信人: tcpip (禁止吸烟!), 信区: Poem_ci
标  题: 28(english)
发信站: 紫 丁 香 (Fri Mar  5 19:03:56 1999), 转信



        七律  登庐山    1959.07.01
        Ascent of Lu Mountain

Perching as after flight, the mountain towers over the Yangtze;
I have overleapt four hundred twists to its green crest.
Cold-eyed I survey the world beyond seas;
A hot wind spatters raindrops on the sky-brooded waters.
Clouds cluster over the nine streams, the yellow crane floating,
And billows roll on to the eastern coast, white foam flying.
Who knows whither Prefect Tao Yuanming is gone
Now that he can till fields in the Land of Peach Blooming?


        七绝  为女民兵题照    1961.02
        Militia Women
        Inscription on a Photograph

How bright and brave they look, shouldering five-foot rifles
On the parade ground lit up by the first gleams of day.
China's daughters have high-aspiring minds,
They love their battle array, not silks and satins.


        七律  答友人    1961
        Reply to a Friend

White clouds are sailing above the Mountain Jiuyi;
Riding the wind, the Princesses descend the green hills.
Once they speckled the bamboos with their profuse tears,
Now they are robbed in rose-red clouds.
Dongting Lake's snow-topped waves surge skyward;
The long isle reverberates with earth-shaking song.
And I am lost in dreams, untrammelled dreams,
Of the land of hibiscus glowing in the morning sun.


        七绝  为李进同志题所摄庐山仙人洞照    1961.09.09
        The Fairy Cave
        Inscription on a Picture Taken by Comrade Li Jin

Amid the growing shades of dusk stand sturdy pines,
Riotous clouds sweep past, swift and tranquil.
Nature has excelled herself in the Fairy Cave,
On perilous peaks dwells beauty in her infinite variety.


        七律  和郭沫若同志    1961.11.17
        Reply to Comrade Guo Moruo

A thunderstorm burst over the earth,
So a devil rose from a heap of white bones.
The deluded monk was not beyond the light,
But the malignant demon must wreak havoc.
The Golden Monkey wrathfully swung his massive cudgel,
And the jade-like firmament was cleared of dust.
Today, a miasmal mist once more rising,
We hail Sun Wukong, the wonder-worker.


        卜算子  咏梅    1961.12
        Ode to the Plum Blossom

Wind and rain escorted Spring's departure,
Flying snow welcome Spring's return.
On the ice-clad rock rising high and sheer
A flower blossom sweet and fair.

Sweet and fair, she craves not Spring for herself alone,
To be the harbinger of Spring she is content.
When the mountain flowers are in full bloom
She will smile mingling in their midst.


        七律  冬云    1962.12.26
        Winter Clouds

Winter clouds snow-laden, cotton fluff flying,
None or few the unfallen flowers.
Chill waves sweep through steep skies,
Yet earth's gentle breath grows warm.
Only heroes can quell tigers and leopards,
And wild bears never daunt the brave.
Plum blossoms welcome the whirling snow;
Small wonder flies freeze and perish.


        满江红  和郭沫若同志  1963.01.09
        Reply to Comrade Guo Moruo

On this tiny globe
A few flies dash themselves against the wall,
Humming without cease,
Sometimes shrilling,
Sometimes moaning.
Ants on the locust tree assume a great-nation swagger
And mayflies lightly plot to topple the giant tree.
The west wind scatters leaves over Chang'an,
And the arrows are flying, twanging.

So many deeds cry out to be done,
And always urgently;
The world rolls on,
Time presses.
Ten thousand years are too long,
Seize the day, seize the hour!
The Four Seas are rising, clouds and water raging,
The Five Continents are rocking, wind and thunder roaring.
Our force is irresistible,
Away with all pests!



--
             . . .
小小疑问:          显示器是否可以用来考串儿?
             . . .

※ 来源:.紫 丁 香 bbs.hit.edu.cn.[FROM: mtlab.hit.edu.cn]
[百宝箱] [返回首页] [上级目录] [根目录] [返回顶部] [刷新] [返回]
Powered by KBS BBS 2.0 (http://dev.kcn.cn)
页面执行时间:2.966毫秒