Poetry 版 (精华区)
发信人: renny (小石), 信区: poem_ci
标 题: 诗经选解(七)
发信站: 紫 丁 香 (Sun Aug 3 17:35:11 1997)
桧风 隰有苌楚
隰有苌楚,(1)
猗傩其枝,(2)
夭之沃沃。(3)
乐子之无知。(4) 猗傩:音婀娜,同婀娜
无知:无妻
隰有苌楚,
猗傩其华,
夭之沃沃。
乐子之无家。(5)
隰有苌楚,
猗傩其实,
夭之沃沃。
乐子之无室。
[注解]
这是乱离之世的忧苦之音。诗人因为不能从忧患中解脱出来,便觉得草木的无知无觉,
无家无室是值得羡慕的了。
(1)“隰”,低湿的地方。“苌楚”,植物名,又名杨桃。花赤色,子细如小麦,形
似家桃,柔弱蔓生。
(2)“ 猗傩(音婀娜)”,有柔顺和美盛二义。在这里是形容苌楚枝条柔弱,从风而靡。
二三章对华实也称婀娜,似兼有美盛的意思。
(3)“夭”,草木未长成者。这里似用为形容词,就是少而壮盛之貌。“之”,犹兮。
(4)“乐”,爱悦。“子”指苌楚。以上四句,前三句写苌楚婀娜随风,少壮而有光泽,
末一句诗人自叹其不如草木之无知。言外之意:倘若苌楚有知,一定也象我似的
忧伤憔悴,不能这样欣欣向荣。
(5)“无家”,犹言无累。下章仿此。
[今译]
低地里生长羊桃,
羊桃枝随风荡摇。
你多么少壮啊多么美好。
可喜你无知无觉。
低地里生长羊桃,
羊桃花一片红霞。
你多么少壮啊多么美好。
可喜你无家无室。
低地里生长羊桃,
羊桃树结满果实。
你多么少壮啊多么美好。
可喜你无家无室。
=======================================================
哎!敲得我腰酸背疼,两眼发直,也才只这几篇。还是暂时打住。
※ 来源:.紫 丁 香 pclinux.[FROM: srg.hit.edu.cn]
Powered by KBS BBS 2.0 (http://dev.kcn.cn)
页面执行时间:3.413毫秒