Poetry 版 (精华区)

发信人: renny (小石), 信区: poem_ci
标  题: 诗经选解(七)
发信站: 紫 丁 香 (Sun Aug  3 17:35:11 1997)


        桧风    隰有苌楚

        隰有苌楚,(1)
        猗傩其枝,(2)
        夭之沃沃。(3)
        乐子之无知。(4)      猗傩:音婀娜,同婀娜
                                               无知:无妻
        隰有苌楚,
        猗傩其华,
        夭之沃沃。
        乐子之无家。(5)

        隰有苌楚,
        猗傩其实,
        夭之沃沃。
        乐子之无室。

[注解]

  这是乱离之世的忧苦之音。诗人因为不能从忧患中解脱出来,便觉得草木的无知无觉,
无家无室是值得羡慕的了。

(1)“隰”,低湿的地方。“苌楚”,植物名,又名杨桃。花赤色,子细如小麦,形
      似家桃,柔弱蔓生。
(2)“ 猗傩(音婀娜)”,有柔顺和美盛二义。在这里是形容苌楚枝条柔弱,从风而靡。
      二三章对华实也称婀娜,似兼有美盛的意思。
(3)“夭”,草木未长成者。这里似用为形容词,就是少而壮盛之貌。“之”,犹兮。
(4)“乐”,爱悦。“子”指苌楚。以上四句,前三句写苌楚婀娜随风,少壮而有光泽,
      末一句诗人自叹其不如草木之无知。言外之意:倘若苌楚有知,一定也象我似的
      忧伤憔悴,不能这样欣欣向荣。
(5)“无家”,犹言无累。下章仿此。

[今译]

        低地里生长羊桃,
        羊桃枝随风荡摇。
        你多么少壮啊多么美好。
        可喜你无知无觉。

        低地里生长羊桃,
        羊桃花一片红霞。
        你多么少壮啊多么美好。
        可喜你无家无室。

        低地里生长羊桃,
        羊桃树结满果实。
        你多么少壮啊多么美好。
        可喜你无家无室。



=======================================================
哎!敲得我腰酸背疼,两眼发直,也才只这几篇。还是暂时打住。


※ 来源:.紫 丁 香 pclinux.[FROM: srg.hit.edu.cn]
[百宝箱] [返回首页] [上级目录] [根目录] [返回顶部] [刷新] [返回]
Powered by KBS BBS 2.0 (http://dev.kcn.cn)
页面执行时间:3.413毫秒